1 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 دانلود شده از | iMDL.CO 2 00:00:28,310 --> 00:00:30,291 [ دریای برینگ ] (بین روسیه و آلاسکا) 3 00:00:30,296 --> 00:00:33,032 58.31.00.8شمالی 176.13.12.6غربی 4 00:00:33,069 --> 00:00:36,020 29فوریه ساعت به وقت "آنادیر" (در روسیه) 12:01 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,500 گزارش ماموریت 6 00:00:44,584 --> 00:00:49,498 زیردریایی فدراسیون روسیه کا599 سواستوپول 7 00:00:50,084 --> 00:00:51,915 ماموریت پودکووا 8 00:00:51,999 --> 00:00:53,705 روز 74 9 00:00:55,833 --> 00:00:58,581 سیستم دفاعی با یادگیری هوشمند و فعال ...که در حال آزمایشش هستیم 10 00:00:59,375 --> 00:01:01,414 .همچنان بدون ایراد، کار می‌کند 11 00:01:01,957 --> 00:01:04,872 حتی شاید بشه گفت بطور حیرت انگیزی .بدون ایراد 12 00:01:04,956 --> 00:01:09,371 ..."ما در زیر یخ‌های قطب شمال و در حالت "ناوبری کور (محاسبه محل زیردریایی براساس سرعت و مسافت تا مقصد) 13 00:01:09,456 --> 00:01:10,955 حرکت می‌کنیم و 5 روز تا خونه فاصله داریم 14 00:01:11,541 --> 00:01:14,080 ...بعد از 25هزار مایل دریایی که (46300کیلومتر) 15 00:01:14,165 --> 00:01:18,788 زیردریایی سواستوپول ...عمداً به ناوگان نیروی دریایی تمام کشورها نزدیک شد و 16 00:01:18,871 --> 00:01:21,786 .کاملاً غیرقابل شناسایی باقی موند 17 00:01:23,622 --> 00:01:28,620 توانایی مخفی موندن پودکووا خیلی فراتر از انتظارات عمل کرد 18 00:01:34,287 --> 00:01:38,827 ...ما در این لحظه پیشرفته‌ترین وسیله‌ی 19 00:01:38,912 --> 00:01:40,245 جنگیم 20 00:01:44,328 --> 00:01:46,660 مهیب‌ترین ماشین کشتار 21 00:01:46,745 --> 00:01:48,952 که تا بحال انسان‌ها اختراع کردن 22 00:01:50,994 --> 00:01:54,699 و پیدا کردن ما غیرممکنه 23 00:01:57,620 --> 00:02:00,661 کاپیتان، زیردریایی‌ای به اسم سیمون83 را در رادار دیدیم 24 00:02:00,743 --> 00:02:03,450 براساس امواج دریافتی یه زیردریایی از کلاس یو.اس ویرجینیاست 25 00:02:03,535 --> 00:02:05,908 که از موقعیت 130درجه به سمتمون میاد 26 00:02:07,077 --> 00:02:09,076 افسر نگهبانی به آرامی در موقعیت درگیری قرار بگیرین 27 00:02:09,617 --> 00:02:11,532 افسر عرشه، وضعیت زیردریایی؟ 28 00:02:11,617 --> 00:02:14,074 در عمق 50متری هستیم و 72 متر تا کف دریا فاصله داریم 29 00:02:14,159 --> 00:02:16,366 و 21متر از توده‌ی یخ فاصله داریم 30 00:02:16,450 --> 00:02:18,449 فاصله تا آب‌های عمیق؟ - دو کیلومتر - 31 00:02:18,534 --> 00:02:20,241 تا جزایر "آلیوتی"، 6 دقیقه فاصله‌ست 32 00:02:20,325 --> 00:02:22,698 .مانور تجسس سکان‌دار 15 درجه به چپ 33 00:02:22,782 --> 00:02:24,489 در 100درجه ثابت بمونین 34 00:02:24,575 --> 00:02:26,074 آرام و با سرعت استاندارد حرکت کنین 35 00:02:26,199 --> 00:02:27,948 کاپیتان زیردریایی رو هدایت می‌کنن - !سکان‌دار، اطاعت میشه - 36 00:02:28,033 --> 00:02:30,115 در حال ورود به مسیر 100درجه 37 00:02:43,782 --> 00:02:45,613 در 100درجه ادامه میدیم 38 00:02:45,697 --> 00:02:47,071 افسر تسلیحات، فاصله؟ 39 00:02:47,156 --> 00:02:51,155 سیستم تسلیحاتی فاصله رو 15هزار متر اعلام کرده 40 00:02:51,239 --> 00:02:54,321 قربان، این منطقی نیست که صدا اینقدر بلند و شفاف باشه 41 00:02:54,405 --> 00:02:56,319 باید نزدیکتر از این‌ها باشه 42 00:02:57,571 --> 00:03:01,570 کاپیتان، سیستم تسلیحاتی همین الان فاصله رو 10هزارتا اعلام کرد 43 00:03:02,279 --> 00:03:03,611 هیچی به این سرعت حرکت نمی‌کنه 44 00:03:03,697 --> 00:03:06,112 .تمام محاسبات منطقی هستن این فاصله درسته 45 00:03:06,196 --> 00:03:08,361 سکان‌دار، کاملاً به سمت راست بچرخ مسیر 270درجه 46 00:03:08,446 --> 00:03:10,277 مسیر 270 درجه، اطاعت میشه 47 00:03:13,904 --> 00:03:16,027 فقط ازشون دور میشیم و به سمت آب‌های عمیق میریم 48 00:03:16,112 --> 00:03:18,735 زیردریایی در جهت 160درجه 49 00:03:18,821 --> 00:03:20,610 جهتش تغییر نکرد؟ 50 00:03:20,695 --> 00:03:23,026 اونجاست. دوباره با ما چرخید 51 00:03:24,236 --> 00:03:25,983 می‌تونه ما رو ببینه 52 00:03:26,070 --> 00:03:27,984 غیرممکنه. ما غیرقابل دیدنیم 53 00:03:28,069 --> 00:03:32,234 افسر تسلیحات، رادار و سیستم تسلیحات رو عیب‌یابی کن. یه چیزی درست نیست 54 00:03:32,319 --> 00:03:34,275 !قربان،اژدرهاش رو آماده کرده 55 00:03:34,944 --> 00:03:36,985 اتاق اژدر، کاپیتان هستم تمام اژدرها رو آماده کن 56 00:03:37,068 --> 00:03:37,899 بله قربان 57 00:03:40,985 --> 00:03:43,357 !همه چی مرتبه - !اژدرهای جلو آماده - 58 00:03:43,442 --> 00:03:45,941 !عقب زیردریایی آماده! اژدرها در جای خود - !در جای خود قرار گرفتن - 59 00:03:47,818 --> 00:03:49,233 اژدرها آماده شدن 60 00:03:49,317 --> 00:03:50,650 !درهای بیرونی‌ش رو باز کرده 61 00:03:50,734 --> 00:03:52,900 افسر تسلیحات، اژدرهای 1 تا 4 آماده‌ی شلیک و درهای خروجی رو باز کن 62 00:03:52,984 --> 00:03:54,857 مختصات هدف رو به اژدر دوم وارد کن 63 00:03:54,941 --> 00:03:57,648 بله کاپیتان اژدر دوم از هر نظر آماده 64 00:03:57,733 --> 00:03:59,024 کاپیتان، داره تحریکمون می‌کنه 65 00:03:59,108 --> 00:04:01,522 دنبال بهونه‌ایه که ما رو منفجر کنه 66 00:04:01,607 --> 00:04:05,022 اژدر دشمن در آبه، از زاویه 200درجه 1000متر فاصله داره و به سرعت نزدیک میشه 67 00:04:05,108 --> 00:04:07,523 سکان‌دار، کاملاً به چپ آماده‌ی فرار 68 00:04:07,608 --> 00:04:10,106 .سکان کاملاً به چپ هست آماده‌ی عملیات فرار 69 00:04:10,190 --> 00:04:12,231 ضداژدرها رو پرتاب کنید - پرتاب ضداژدر - 70 00:04:15,732 --> 00:04:17,939 شلیک اژدر دو - شلیک اژدر دو - 71 00:04:21,273 --> 00:04:22,854 اژدرها شلیک کنن. به سرعت حرکت می‌کنن 72 00:04:25,939 --> 00:04:28,729 اژدر دشمن هنوز داره میاد فاصله 800 متر 73 00:04:28,815 --> 00:04:30,020 از بین ضداژدرها عبور کرد 74 00:04:30,105 --> 00:04:32,395 سکان دار، گردش کامل به راست - !گردش کامل به راست، اطاعت قربان - 75 00:04:32,481 --> 00:04:33,396 600متر 76 00:04:33,480 --> 00:04:35,937 افسر شناور، آماده‌ی آزادسازی تمامی مخازن اصلی تعادل 77 00:04:36,021 --> 00:04:36,894 400متر 78 00:04:36,980 --> 00:04:38,062 افسر نگهبانی آماده‌ی اعلان هشدار برخورد 79 00:04:38,145 --> 00:04:39,436 200متر 80 00:04:39,522 --> 00:04:41,145 کاپیتان صحبت می‌کنه همه‌ی خدمه آماده‌ی برخورد 81 00:04:41,229 --> 00:04:42,978 ...برخورد اژدر دشمن در 82 00:04:43,063 --> 00:04:45,228 ...پنج، چهار 83 00:04:46,062 --> 00:04:48,310 ...سه، دو 84 00:04:49,145 --> 00:04:49,977 یک 85 00:04:50,646 --> 00:04:51,477 !برخورد 86 00:05:02,561 --> 00:05:04,934 یهو چی شد؟ - رفت - 87 00:05:05,019 --> 00:05:07,268 به ما نخورد؟ - نه - 88 00:05:07,353 --> 00:05:10,726 ناپدید شد انگار اصلاً نبوده 89 00:05:10,810 --> 00:05:13,266 سونار، زیردریایی دشمن کجاست؟ 90 00:05:13,351 --> 00:05:16,559 در جهت 330درجه 4000متر از سمت راست فاصله داره 91 00:05:16,643 --> 00:05:17,890 اژدرهامون داره به سمتش میره 92 00:05:17,976 --> 00:05:20,266 ...برخورد با زیردریایی دشمن در 93 00:05:20,809 --> 00:05:23,891 سه، دو، یک 94 00:05:28,267 --> 00:05:29,558 کجا برخورد کرد؟ 95 00:05:29,642 --> 00:05:32,307 کاپیتان، زیردریایی دشمن ناپدید شد 96 00:05:32,392 --> 00:05:34,098 رفته قربان 97 00:05:34,183 --> 00:05:35,765 نمی‌فهمم 98 00:05:41,224 --> 00:05:42,347 هیچوقت اونجا نبوده 99 00:05:45,474 --> 00:05:47,014 دنبال یه شبح بودیم 100 00:05:47,100 --> 00:05:49,849 درست همونجا بود دستگاه‌ها دروغ نمی‌گن 101 00:05:49,932 --> 00:05:52,222 امروز به ما دروغ گفتن 102 00:05:52,306 --> 00:05:55,055 افسر تسلیحات، اژدهارمون رو خاموش کن - بله کاپیتان - 103 00:05:55,139 --> 00:05:56,846 خاموش کردن اژدرها 104 00:05:56,931 --> 00:05:59,555 از حالت جنگی خارج بشین 105 00:06:02,181 --> 00:06:04,096 به همین خاطره که آزمایش‌های دریایی داریم 106 00:06:05,098 --> 00:06:06,680 یه ایراد در سیستم هست 107 00:06:08,556 --> 00:06:10,137 یه شبح در ماشین 108 00:06:12,888 --> 00:06:14,594 وقتشه بریم خونه - !کاپیتان - 109 00:06:14,679 --> 00:06:17,719 اژدر خودمون جواب نمیده !داره درست میاد سمتمون 110 00:06:17,805 --> 00:06:20,846 اژدرمون داره برمی‌گرده، فاصله 400 متر - وای خدای من - 111 00:06:20,929 --> 00:06:22,802 افسرمخابرات، سلاح‌مون رو خاموش کن 112 00:06:24,220 --> 00:06:27,636 اژدرمون هنوز داره نزدیک میشه !فاصله 200 متر 113 00:06:27,720 --> 00:06:30,686 مخازن اصلی تعادل رو رها کنین ...هشدار برخورد رو فعال 114 00:07:24,538 --> 00:07:27,866 [ آمستردام ] 115 00:07:31,226 --> 00:07:32,803 پیک غذا 116 00:07:42,442 --> 00:07:43,686 آهای؟ 117 00:07:52,121 --> 00:07:53,117 اسم رمز 118 00:07:53,200 --> 00:07:54,654 آروم 119 00:07:55,943 --> 00:07:57,187 آروم 120 00:07:59,557 --> 00:08:00,802 اسم رمز 121 00:08:03,627 --> 00:08:05,453 ایندیا، زولو، 254 122 00:08:06,537 --> 00:08:08,364 براوو، اکو، 11 123 00:08:10,441 --> 00:08:11,478 نه، هنوز نه 124 00:08:11,563 --> 00:08:14,054 اول باید سوال امنیتی رو ازم بپرسی 125 00:08:14,138 --> 00:08:16,421 آه، بله، ببخشید 126 00:08:18,665 --> 00:08:19,952 سوگندت چیه؟ 127 00:08:24,855 --> 00:08:27,179 ما در سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم 128 00:08:28,719 --> 00:08:30,379 برای آن‌هایی که به ما نزدیکند 129 00:08:31,834 --> 00:08:33,827 و برای آن‌هایی که هرگز نمی‌بینیم 130 00:08:37,651 --> 00:08:38,937 می‌تونی بذاریش روی میز 131 00:08:54,474 --> 00:08:55,635 هی 132 00:08:59,294 --> 00:09:01,078 به آی.ام.اف خوش اومدی 133 00:09:02,742 --> 00:09:04,443 انتخاب درستی کردی 134 00:09:08,059 --> 00:09:09,178 قربان 135 00:09:14,664 --> 00:09:16,614 شب بخیر آقای ‌هانت 136 00:09:17,778 --> 00:09:19,605 زمان زیادی گذشته 137 00:09:20,688 --> 00:09:23,096 زندگی‌هامون نتیجه‌ی انتخاب‌هامونه 138 00:09:24,552 --> 00:09:26,918 و نمی‌تونیم از گذشته فرار کنیم 139 00:09:27,749 --> 00:09:30,656 30سال قبل حق انتخابی بهت پیشنهاد شد 140 00:09:30,741 --> 00:09:34,519 اینکه به آی.ام.اف بپیوندی یا زندگیت رو در زندان بگذرونی 141 00:09:35,599 --> 00:09:40,043 بخاطر استعدادهای ذاتی منحصر به فردت دولتت تو رو بخشید 142 00:09:40,128 --> 00:09:42,453 اما ما هرگز فراموش نمی‌کنیم 143 00:09:42,537 --> 00:09:45,070 ...همونطور که تو هرگز اون مرگی که 144 00:09:45,155 --> 00:09:48,146 سال‌ها پیش ، تو رو پیش ما آورد رو فراموش نمی‌کنی 145 00:10:02,728 --> 00:10:07,292 این بخاطر یادآوری سوگند و بیعتی هست که به ما دادی 146 00:10:07,375 --> 00:10:10,362 خطرات این ماموریت بسیار بالاتر از همیشه‌ست 147 00:10:10,446 --> 00:10:13,765 رفتار سرکشانه‌ی همیشگی‌ت دیگر تحمل نمی‌شود 148 00:10:13,851 --> 00:10:18,289 اگر تصمیم به قبول ماموریت گرفتی لازمه که گوش بدی 149 00:10:19,203 --> 00:10:21,941 دولتت دنبال یک کلید می‌گردد 150 00:10:22,024 --> 00:10:25,260 نیاز نیست نگران کارکردش 151 00:10:25,345 --> 00:10:27,833 و اهمیت حیاتی‌ش برای ما باشی 152 00:10:27,919 --> 00:10:32,007 چیزی که باید نگرانش باشی دخالت دوستت السا فاست در ماجراست 153 00:10:32,354 --> 00:10:33,677 [تحت تعقیب - 50میلیون دلار ] 154 00:10:34,186 --> 00:10:36,661 در استانبول یه پیک را کشت 155 00:10:36,746 --> 00:10:41,490 و معتقدیم نصف کلیدی که به دنبالشیم دست اوست 156 00:10:42,038 --> 00:10:45,899 دلیلی که تصمیم گرفته در این ماموریت دخالت کنه برایمان نامشخصه 157 00:10:45,984 --> 00:10:48,251 همینطور محلش 158 00:10:49,009 --> 00:10:53,668 چیزی که مشخصه این هست که دولتت جایزه‌ای برای سرش تعیین کرده 159 00:10:54,676 --> 00:10:58,538 و این جایزه‌بگیران به دنبال آن جایزه هستند 160 00:10:59,169 --> 00:11:02,108 اون‌ها هیچوقت یک فراری را زنده برنمی‌گردانند 161 00:11:02,194 --> 00:11:04,922 .و به ندرت تکه تکه نشده 162 00:11:05,007 --> 00:11:07,819 معتقدیم که آن‌ها به دنبال ... دوستت در حال حرکت به سمت 163 00:11:07,905 --> 00:11:09,961 صحرای "ربع الخالی" عربستان هستند 164 00:11:10,048 --> 00:11:13,783 جایزه بگیرها را پیدا کن و شاید فاست را هم پیدا کردی 165 00:11:14,749 --> 00:11:17,772 ماموریت تو ...در صورت قبول 166 00:11:17,856 --> 00:11:21,341 به دست آوردن کلید و تحویلش به ماست 167 00:11:21,427 --> 00:11:24,744 اینکه بعدش چه اتفاقی برای السا بیفتد، به خودت بستگی دارد 168 00:11:25,625 --> 00:11:29,697 طبق معمول، اگر هر کدام از اعضای تیمت دستگیر یا کشته شوند 169 00:11:29,783 --> 00:11:33,225 وزیر هرگونه اطلاعی از کارهایتان را انکار خواهد کرد 170 00:11:34,275 --> 00:11:37,970 این پیغام در عرض 5 ثانیه بطور خودکار نابود می‌شود 171 00:11:38,727 --> 00:11:40,405 موفق باشی ایتان 172 00:11:50,912 --> 00:11:53,845 [صحرای عربستان - جایی نزدیک به مرز یمن] 173 00:12:14,506 --> 00:12:15,587 بریم 174 00:13:05,290 --> 00:13:06,664 ایتان 175 00:15:48,646 --> 00:15:50,435 خب، با چی سر و کار داریم؟ 176 00:15:50,522 --> 00:15:56,602 این موجود، چندین شخصیت داره ...بعضی وقت‌ها مثل یه ویروس رایانه‌ای رفتار می‌کنه 177 00:15:56,688 --> 00:15:58,811 بعد یه تیپ ورم، بعد یه بات‌نت (ویروس جمع آوری کننده اطلاعات) (بدافزار شبکه) 178 00:15:58,894 --> 00:16:02,475 تمام و هر اطلاعات دیجیتالی که باهاش برخورد کنه رو تحریف می‌کنه 179 00:16:02,562 --> 00:16:03,601 و وقتی آلوده‌ش بشن 180 00:16:03,687 --> 00:16:07,684 دیگه هیچ اطلاعات ضبط ، ثبت یا منتقل شده‌ای، قابل اعتماد نیست 181 00:16:07,769 --> 00:16:11,976 در ابتدا، تمرکز اصلی‌ش روی اخبار و شبکه‌های اجتماعی بود 182 00:16:12,061 --> 00:16:15,185 ،که خیلی باعث نگرانی ما نبود چون اکثر اوقات در جهت اهداف ما بود 183 00:16:15,269 --> 00:16:16,392 ...تا 6 ماه قبل 184 00:16:16,475 --> 00:16:19,683 که این موجود به اداره‌ی اطلاعات مرکزی عربستان سعودی نفوذ کرد 185 00:16:19,768 --> 00:16:23,100 و هوش مصنوعی فوق سری تطبیقی به خودش جذب کرد 186 00:16:23,183 --> 00:16:25,432 و بعدش ناپدید شد 187 00:16:25,518 --> 00:16:28,725 بعد از اون، یک‌شبه حملات ده هزار بار افزایش پیدا کرد 188 00:16:28,809 --> 00:16:30,432 و بطور تصاعدی، گسترش پیدا می‌کنن 189 00:16:30,516 --> 00:16:33,889 که نشون میده این موجود ...از اون زمان 190 00:16:33,974 --> 00:16:35,430 هوشیار شده 191 00:16:36,141 --> 00:16:38,139 یعنی دارین می‌گین که این چیز برای خودش عقل داره؟ 192 00:16:38,223 --> 00:16:40,054 ...فقط در عرض سه هفته‌ی گذشته 193 00:16:40,141 --> 00:16:43,806 اون به ماهواره‌های ارتباطی‌مون، بانک مرکزی 194 00:16:43,889 --> 00:16:46,430 بازار بورس و شبکه برق ملی دسترسی پیدا کرده 195 00:16:46,515 --> 00:16:49,722 همینطور به ناسا و اداره هوانوردی فدرال و شاخه‌هایی از ارتش‌مون 196 00:16:49,806 --> 00:16:54,471 و فقط ما نیستیم، اون به بانک جهانی و بانک‌های مرکزی اروپا نفوذ کرده 197 00:16:54,556 --> 00:16:57,762 و به سیستم‌های اصلی دفاعی، مالی و ساختاری 198 00:16:57,847 --> 00:17:02,262 روسیه، هندوستان، اسرائیل، استرالیا و تمام اروپا دسترسی پیدا کرده 199 00:17:02,387 --> 00:17:05,219 و دقیقاً با اون سیستم‌ها چیکار کرده؟ 200 00:17:05,305 --> 00:17:06,345 هیچی 201 00:17:07,387 --> 00:17:08,301 هیچی؟ 202 00:17:08,388 --> 00:17:09,719 وارد شده و رفته 203 00:17:09,803 --> 00:17:12,760 آثاری از خودش به جا گذاشته که به راحتی پیدا بشه 204 00:17:12,844 --> 00:17:15,676 :و یه پیغام خیلی شفاف فرستاده 205 00:17:17,344 --> 00:17:18,967 "باز خواهم گشت" 206 00:17:19,052 --> 00:17:22,801 هدف نهاییش هر چی که هست ما توانایی متوقف کردنش رو نداریم 207 00:17:22,885 --> 00:17:26,758 تمام توانش در حال حاضر روی یه هدف متمرکز شده 208 00:17:26,843 --> 00:17:28,674 شبکه‌های اطلاعاتی جهانی 209 00:17:28,759 --> 00:17:31,091 تنها حقیقتی که می‌دونیم 210 00:17:31,176 --> 00:17:35,842 تمام جوامع اطلاعاتی ...به سرعت در حال تهیه آرشیو چاپی 211 00:17:35,926 --> 00:17:38,008 از پایگاه‌های دانش مفیدمون هستن 212 00:17:38,092 --> 00:17:42,007 قبل از اینکه به امن‌ترین مراکز داده‌مون نفوذ و خراب بشن 213 00:17:42,092 --> 00:17:43,881 که دیر یا زود این اتفاق براش میفته 214 00:17:43,967 --> 00:17:45,964 این موجود دقیقاً می‌دونه که 215 00:17:46,048 --> 00:17:49,838 چطور نقاط قوت‌مون رو تضعیف کنه و از نقاط ضعف‌مون سوءاستفاده کنه 216 00:17:49,924 --> 00:17:52,548 چطور متحدانمون رو تبدیل به دشمن 217 00:17:52,631 --> 00:17:55,713 و دشمن‌هامون رو تبدیل به متجاوزین کنه 218 00:17:55,798 --> 00:17:58,463 چرا سرورهای اطلاعاتی‌مون رو غیرقابل نفوذ نمی‌کنیم؟ 219 00:17:58,549 --> 00:18:00,839 و بطور کامل از شبکه‌های دنیا قطع شون نمی‌کنیم؟ 220 00:18:00,923 --> 00:18:02,254 الانم کردیم 221 00:18:02,338 --> 00:18:05,587 اما نگهداری سرورها نیاز به انسان داره 222 00:18:05,672 --> 00:18:08,838 و در هر زنجیره‌ی امنیتی انسان‌ها ضعیف‌ترین حلقه هستن 223 00:18:08,922 --> 00:18:12,962 خصوصاً وقتی پای یه دشمن بی‌خدا، بدون ملت و فاقد اصول اخلاقی وسطه 224 00:18:13,046 --> 00:18:16,877 دشمنی که صبورانه مشغول گوش دادن خواندن و تماشا کردن بوده 225 00:18:16,962 --> 00:18:20,211 و سال‌ها مشغول جمع آوری شخصی‌ترین و عمیق‌ترین رازهامون بوده 226 00:18:20,295 --> 00:18:25,418 و توانایی فریب دادن، اخاذی، رشوه دادن یا تبدیل شدن به هر کسی رو داره 227 00:18:25,503 --> 00:18:29,127 و می‌تونه ذهن‌مون رو با و بخاطر ...وابستگی کامل‌مون به یه واقعیت دیجیتال 228 00:18:29,211 --> 00:18:32,127 که به دقت ساخته شده، دستکاری کنه 229 00:18:32,211 --> 00:18:34,459 دشمنی که همه جا هست 230 00:18:35,544 --> 00:18:37,333 و هیچ جا نیست 231 00:18:37,419 --> 00:18:39,250 و هیچ مرکزیتی نداره 232 00:18:43,334 --> 00:18:46,500 بسیارخب، پس چیزی که دارین می‌گین ...اینه که 233 00:18:46,584 --> 00:18:51,249 قوی‌ترین واحدهای اطلاعاتی و تاکتیکی روی این سیاره 234 00:18:51,334 --> 00:18:54,749 هم راهی برای نابودیش ندارن 235 00:18:54,833 --> 00:18:56,915 شما نمی‌خواین بکشینش قربان 236 00:18:58,457 --> 00:18:59,997 می‌خواین کنترلش کنین 237 00:19:00,081 --> 00:19:03,162 و چطور این کارو کنیم، آقای کیتریج؟ 238 00:19:04,039 --> 00:19:06,620 نیروی سی‌آی‌ای در کرملین ...بهمون اطلاع داده که 239 00:19:06,706 --> 00:19:11,162 روس‌ها اکثریت فعالیت‌های اطلاعاتی‌شون رو روی ...به دست آوردن 240 00:19:11,247 --> 00:19:14,621 دو نیمه یه کلید صلیب شکل متمرکز کردن 241 00:19:15,496 --> 00:19:18,203 و اون کلید چی رو باز می‌کنه؟ - دقیقاً مطمئن نیستیم - 242 00:19:18,914 --> 00:19:21,453 اما بنظر میاد روس‌ها معتقدن که اون یه جورایی 243 00:19:21,538 --> 00:19:24,411 قدرت غیرفعال کردن موجود مرموزمون رو داره 244 00:19:24,496 --> 00:19:25,828 ...اگرچه، در بهترین حالت 245 00:19:27,245 --> 00:19:30,159 امیدوارن کنترلش کنن، مهارش کنن 246 00:19:30,246 --> 00:19:32,536 باور می‌کنی ، کیتریج؟ 247 00:19:33,287 --> 00:19:37,410 موضوع مهم این هست که بقیه‌ی دنیا باورش می‌کنه 248 00:19:37,495 --> 00:19:40,286 ژاپن، هندوستان، آلمان و بریتانیا باورش می‌کنه 249 00:19:40,369 --> 00:19:42,117 و با این حال هیچکس 250 00:19:42,202 --> 00:19:44,158 نه حتی، نزدیکترین متحدهامون 251 00:19:44,244 --> 00:19:47,076 حتی حاضر نشدن یه کلمه‌ درباره‌ش به ما بگن 252 00:19:47,159 --> 00:19:49,741 ...که نشون میده که یه رقابت بین‌المللی برای 253 00:19:49,826 --> 00:19:52,700 به دست آوردن دو نیمه‌ی کلید وجود داره 254 00:19:52,784 --> 00:19:57,782 هر کشوری داره برای خودش کار می‌کنه البته نه برای از بین بردنش، قربان 255 00:19:58,577 --> 00:20:00,241 بلکه برای تسلیحاتی کردنش 256 00:20:00,325 --> 00:20:04,662 و با این کارشون، دارن یه شکل جدید از 257 00:20:04,746 --> 00:20:06,288 سلطه‌ی جهانی رو راه میندازن 258 00:20:06,374 --> 00:20:07,957 چطور اول از همه کلید رو پیدا کنیم؟ 259 00:20:08,041 --> 00:20:11,544 خب، می‌دونیم که خریدارش از یه جایی در خاورمیانه عبور می‌کنه 260 00:20:11,629 --> 00:20:14,505 در حدود 72 ساعت آینده 261 00:20:14,590 --> 00:20:17,759 فکر می‌کنیم که از قبل نصف کلید رو در اختیار داشته 262 00:20:17,844 --> 00:20:18,886 فکر می‌کنی 263 00:20:18,971 --> 00:20:21,222 در این لحظه نمیشه مطمئن بود که اصلیه یا تقلبی 264 00:20:21,306 --> 00:20:22,722 از کجا می‌خوای بفهمی؟ 265 00:20:22,807 --> 00:20:26,019 تنها چیزی که می‌تونه اصالت ...نیمه‌ی کلید رو مشخص کنه 266 00:20:26,645 --> 00:20:29,272 .نیمه‌ی دیگه‌ی کلید اصلیه در واقع جفت هم هستن 267 00:20:29,356 --> 00:20:31,940 فکر می‌کنیم، این یه جورایی برای ایمنیه 268 00:20:32,026 --> 00:20:33,151 چطور تیکه‌ی دومش رو پیدا کنیم؟ 269 00:20:33,235 --> 00:20:36,613 ...خب، فکر می‌کنیم که نیمه‌ی واقعی دیگه‌ش 270 00:20:36,698 --> 00:20:38,949 در اختیار این زن هست 271 00:20:39,034 --> 00:20:40,201 این کیه؟ 272 00:20:40,285 --> 00:20:41,701 السا فاوست 273 00:20:41,786 --> 00:20:43,286 مامور سابق اطلاعاتی انگلیس 274 00:20:43,371 --> 00:20:46,040 الان کجاست؟ - مُرده، قربان - 275 00:20:46,124 --> 00:20:48,041 ...اون... ببخشید 276 00:20:48,126 --> 00:20:51,629 توسط مزدورانی که به دنبال جایزه‌ی روی سرش بودن، کشته شده 277 00:20:51,714 --> 00:20:53,006 و کی اون جایزه رو گذاشته بود؟ 278 00:20:53,090 --> 00:20:55,508 با توجه به کارش ممکنه هرکسی باشه 279 00:20:55,594 --> 00:20:57,637 پس نیمه‌ی کلید ممکنه دست هرکسی باشه 280 00:20:58,764 --> 00:21:00,555 نه هرکسی 281 00:21:01,226 --> 00:21:03,310 من یه نفر رو فرستادم تا زنه رو پیدا کنه 282 00:21:03,393 --> 00:21:06,354 تنها مردی که اون زن بهش اعتماد داره که نیمه‌ی کلید رو بهش بده 283 00:21:06,438 --> 00:21:08,230 الان دستشه کیتریج؟ 284 00:21:08,315 --> 00:21:12,276 .خب، در این لحظه نمی‌دونم قربان حاضر نشده پاسخ بده 285 00:21:12,904 --> 00:21:14,362 حاضر نشده؟ 286 00:21:15,240 --> 00:21:16,406 مگه این یارو کیه؟ 287 00:21:16,491 --> 00:21:18,032 محرمانه‌ست 288 00:21:18,117 --> 00:21:21,203 من رئیس سازمان اطلاعات ملی هستم، لعنتی 289 00:21:21,287 --> 00:21:23,245 دقیقاً چیه که نباید بدونم؟ 290 00:21:23,331 --> 00:21:24,414 آی.ام.اف 291 00:21:24,498 --> 00:21:25,997 آقای کیتریج - منظورت بانک جهانیه - 292 00:21:26,085 --> 00:21:28,462 نه، مخفف صندوق بین المللی پول نیست 293 00:21:28,497 --> 00:21:31,747 آقای کیتریج - نه، منظورم اون یکی آی.ام.افه. آی.ام.اف ما 294 00:21:31,783 --> 00:21:33,323 خب مخفف چیه؟ 295 00:21:33,510 --> 00:21:35,761 نیروهای ماموریت غیرممکن 296 00:21:36,471 --> 00:21:39,348 جدی نمی‌گی - متاسفانه میگه - 297 00:21:39,432 --> 00:21:41,057 و اون‌ها دقیقاً چیکار می‌کنن؟ 298 00:21:41,142 --> 00:21:44,396 همون کاری که در اسمش مشخصه هرکاری که بقیه‌مون نمی‌تونیم بکنیم 299 00:21:44,480 --> 00:21:45,564 و کی مسئولشه؟ 300 00:21:45,646 --> 00:21:49,357 اون‌ها به روش‌های سنتی دستورات رو دریافت نمی‌کنن ...ما کمابیش 301 00:21:51,654 --> 00:21:52,610 پیغام می‌ذاریم 302 00:21:54,156 --> 00:21:56,032 پیغام می‌ذارین 303 00:21:56,116 --> 00:21:57,657 آقای کیتریج، قربان 304 00:21:57,743 --> 00:22:01,371 آی.ام.اف خارج از جامعه عمل می‌کنه و مستقیماً به رئیس جمهور جوابگوئه 305 00:22:01,456 --> 00:22:02,789 خب، ببینین درست فهمیدم 306 00:22:02,876 --> 00:22:06,295 وقتی که ماموریتی هست که هیچکدومتون نمی‌تونین انجام بدین 307 00:22:06,961 --> 00:22:11,172 فقط یه پیغام برای یه آدم ناشناس می‌ذارین 308 00:22:11,258 --> 00:22:13,801 و امیدوارین که اون کارو انجام بده 309 00:22:13,886 --> 00:22:14,801 همینطوره؟ 310 00:22:14,888 --> 00:22:18,057 اگه تصمیم بگیره انجامش بده 311 00:22:18,140 --> 00:22:21,476 از کدوم گوری می‌تونه تصمیم بگیره که کدوم دستور رو قبول کنه و کدوم رو نه؟ 312 00:22:21,562 --> 00:22:23,353 آی.ام.اف دقیقاً تشکیل شد 313 00:22:23,439 --> 00:22:27,065 تا مطمئن بشیم عواقب ناخوشایندی پیش نمیاد 314 00:22:27,150 --> 00:22:30,235 اگه اون‌ها از نتیجه‌ی نهایی ...یه ماموریت مطمئن نباشن 315 00:22:30,322 --> 00:22:32,573 حق دارن که قبولش نکنن 316 00:23:24,087 --> 00:23:25,545 درک می‌کنم 317 00:23:26,423 --> 00:23:27,380 عصبانی هستی 318 00:23:28,258 --> 00:23:30,049 عصبانی نیستم، کیتریج 319 00:23:31,471 --> 00:23:33,346 می‌خواستی گوش بدم 320 00:23:35,390 --> 00:23:37,099 خب، دارم گوش میدم 321 00:23:38,602 --> 00:23:39,894 بسیارخب 322 00:23:40,437 --> 00:23:42,105 من برای سر السا جایزه گذاشتم 323 00:23:42,190 --> 00:23:44,316 !ضمناً بهت گفتم که چطور پیداش کنی 324 00:23:45,401 --> 00:23:49,404 .من ازش نخواستم که کلید رو بدزده اون به دلایل شخصی این کارو کرد 325 00:23:49,488 --> 00:23:53,574 اما روش کارش همین بوده، مگه نه؟ 326 00:23:55,413 --> 00:24:00,291 تو اون رو از دردسر دور می‌کردی و اون همیشه دوباره خودش رو توش می‌انداخت 327 00:24:10,761 --> 00:24:12,219 صبر کن! السا 328 00:24:12,306 --> 00:24:14,890 !السا، صبر کن !منم 329 00:24:14,975 --> 00:24:15,931 منم 330 00:24:23,067 --> 00:24:23,900 چیزی نیست 331 00:24:57,480 --> 00:25:00,440 !گوش کن! تو مُردی! مُرده باقی می‌مونی 332 00:25:01,192 --> 00:25:02,901 !ایتان، صبر کن 333 00:25:07,242 --> 00:25:09,617 من ازت عذرخواهی نمی‌کنم،‌ هانت 334 00:25:09,700 --> 00:25:11,993 کارم اینه که ازت استفاده کنم 335 00:25:12,079 --> 00:25:14,747 همونطور که کار تو اینه که ازت استفاده کنن 336 00:25:14,830 --> 00:25:18,499 ماموریتت رو با موفقیت به اتمام رسوندی یا نه؟ 337 00:25:22,924 --> 00:25:25,634 مهم نیست نیمه‌ی دیگه‌ش کجاست 338 00:25:25,718 --> 00:25:28,804 مهم نیست کلید کامل چی رو باز می‌کنه 339 00:25:28,887 --> 00:25:30,388 من پیداش می‌کنم 340 00:25:32,016 --> 00:25:33,600 و بعدش چی؟ 341 00:25:34,186 --> 00:25:37,730 نباید به هیچکس برای کنترل این موجود اعتماد کرد 342 00:25:38,566 --> 00:25:40,149 می‌خوام نابودش کنم 343 00:25:40,233 --> 00:25:41,065 ایتان 344 00:25:41,611 --> 00:25:43,653 جنگ جهانی بعدی، جنگ سرد نیست 345 00:25:43,737 --> 00:25:46,698 .جنگی با زد و خورد خواهد بود ...جنگ تسلیحاتی‌ست 346 00:25:46,782 --> 00:25:48,699 در یه اکوسیستمی‌ که به سرعت رو به زواله 347 00:25:48,785 --> 00:25:51,871 قراره جنگی برای منابع انرژی، آب آشامیدنی ...و هوای قابل تنفس 348 00:25:51,955 --> 00:25:54,290 رو به اتمام‌مون باشه 349 00:25:54,374 --> 00:25:58,376 هرکسی که این موجود رو کنترل کنه حقیقت رو کنترل می‌کنه 350 00:25:59,837 --> 00:26:02,088 ...باهاش مفاهیم درست و غلط 351 00:26:02,172 --> 00:26:06,508 رو میشه به روشنی برای تمام افراد قرن‌های پیش رو تعریف کرد 352 00:26:06,593 --> 00:26:08,259 اصلاً متوجهی که چی میگی؟ 353 00:26:09,052 --> 00:26:13,346 دوران مبارزه‌ت ...برای به اصطلاح منفعت عموم 354 00:26:14,516 --> 00:26:15,682 به سر اومده 355 00:26:16,475 --> 00:26:18,685 باید یه سمت رو انتخاب کنی 356 00:26:19,228 --> 00:26:21,771 من در همون سمتی هستم که همیشه بودم 357 00:26:23,398 --> 00:26:25,064 سرراهم قرار نگیر 358 00:26:25,859 --> 00:26:27,483 نمی‌تونم این کارو کنم 359 00:26:28,696 --> 00:26:32,613 ما قراره بیایم دنبالت دنیا قراره بیاد دنبالت 360 00:26:32,698 --> 00:26:36,700 و در هر صورت ...این ماموریت تو 361 00:26:36,784 --> 00:26:40,785 برات هزینه‌ی سنگینی خواهد داشت 362 00:26:49,629 --> 00:26:52,463 اگه جواب ندم خیلی زود چند تا مهمون خواهیم داشت 363 00:27:09,605 --> 00:27:10,561 الو؟ 364 00:27:10,648 --> 00:27:12,272 لطفاً گوشی رو بدین رئیس دنلینگر 365 00:27:13,148 --> 00:27:16,526 رئیس الان نمی‌تونه جواب بده چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 366 00:27:16,611 --> 00:27:19,820 با کی دارم صحبت می‌کنم؟ - رئیس سی‌آی‌ای، یوجین کیتریج - 367 00:27:19,905 --> 00:27:22,531 اسم رمز؟ - نُتباس، با حرف کوچیک و چسبیده بهم - 368 00:27:22,615 --> 00:27:25,908 قربان، یه مشکلی داریم - جداً؟ - 369 00:27:25,992 --> 00:27:29,868 ده دقیقه قبل، آجودان شما رو بیهوش توی خونه‌ش پیدا کردن 370 00:27:29,955 --> 00:27:31,288 بنظر میاد چیزی بهش خوروندن 371 00:27:31,373 --> 00:27:32,956 متوجهم 372 00:27:33,041 --> 00:27:34,375 فکر نکنم متوجه باشین، قربان 373 00:27:34,458 --> 00:27:37,710 حراست ساختمون اون رو دیده که 15 دقیقه پیش وارد ساختمون شده 374 00:27:37,795 --> 00:27:39,418 متوجهم، ممنون 375 00:27:39,505 --> 00:27:42,006 آیا می‌تونین راحت صحبت کنین؟ 376 00:27:42,091 --> 00:27:45,134 نه، ممنون - یه گروه امنیتی در راهن - 377 00:27:45,218 --> 00:27:48,345 اگه در خطر هستین، قبل از اینکه تا 5 بشرم گوشی رو بذارین 378 00:27:48,428 --> 00:27:50,011 ...یک، دو 379 00:27:53,601 --> 00:27:56,811 خب، نقشه‌ت برای خروج از اینجا چیه؟ 380 00:28:02,107 --> 00:28:03,481 البته 381 00:28:10,775 --> 00:28:17,782 زیرنویس از امیرحسین، حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 382 00:28:58,701 --> 00:29:03,363 ماموریت غیرممکن ناوبری کور - قسمت اول 383 00:29:07,904 --> 00:29:11,012 پایگاه هوایی الظفره امارات متحده عربی 384 00:29:13,417 --> 00:29:14,541 گوش کنین 385 00:29:14,627 --> 00:29:17,419 یه مامور امریکایی که از کشورش ناراضیه 386 00:29:17,504 --> 00:29:19,922 گم شده و خودسرانه داره کار می‌کنه 387 00:29:20,006 --> 00:29:22,923 کارهاش تهدیدی برای امنیت ملی ماست 388 00:29:23,008 --> 00:29:25,468 و باید هرطور که شده، خنثی بشه 389 00:29:25,553 --> 00:29:28,804 هرچیزی که در اختیار این مرده اهمیت حیاتی داره 390 00:29:28,889 --> 00:29:31,056 و باید صحیح و سالم ازش گرفته بشه 391 00:29:31,140 --> 00:29:33,766 زنده موندن خودش اهمیتی نداره 392 00:29:33,851 --> 00:29:35,936 نباید اون رو دست کم گرفت 393 00:29:36,019 --> 00:29:40,605 در نفوذ، فریب، خرابکاری و جنگ روانی استاده 394 00:29:40,689 --> 00:29:43,274 خانم‌ها و آقایون ...اون از هر لحاظ 395 00:29:43,360 --> 00:29:46,194 یه ذهن‌خوان، تغییرشکل‌دهنده و تجسمی ‌از هرج و مرجه 396 00:29:46,279 --> 00:29:50,822 ...پس، بخاطر امنیت خودتون و اطرافیان‌تون 397 00:29:50,908 --> 00:29:52,657 اون رو یه آدم بی‌خطر در نظر نگیرین 398 00:29:52,742 --> 00:29:56,576 مگه اینکه یه چوب رو داخل قلبش فرو کنین 399 00:29:57,248 --> 00:29:59,378 این یه تمرین نیست 400 00:30:00,968 --> 00:30:04,261 یه انگل دیجیتالی خودآگاه 401 00:30:04,345 --> 00:30:06,929 و خودآموز حقیقت خوار 402 00:30:07,807 --> 00:30:10,350 داره کل فضای سایبری رو آلوده می‌کنه 403 00:30:11,602 --> 00:30:13,771 خب، دیر یا زود این اتفاق می‌افتاد 404 00:30:13,856 --> 00:30:15,647 ...و دو نیمه‌ی این کلید 405 00:30:15,733 --> 00:30:19,734 ممکنه فقط وسیله‌ای برای کنترل این موجود باشه 406 00:30:19,819 --> 00:30:23,905 که یعنی هر دولتی در دنیا حاضره برای به دست آوردنش ما رو بکشه 407 00:30:23,990 --> 00:30:25,072 از جمله دولت خودمون 408 00:30:25,157 --> 00:30:26,240 دقیقاً 409 00:30:26,326 --> 00:30:28,369 ما وارد ماموریتی غیرمجاز شدیم 410 00:30:28,453 --> 00:30:30,996 که هنوز شروع نشده سرکشانه شده 411 00:30:31,080 --> 00:30:36,041 که یعنی حتی این مکالمه هم در واقع یه نوعی خیانته 412 00:30:36,129 --> 00:30:39,380 یا از نظر ما .کاری که هر روز می‌کنیم 413 00:30:41,341 --> 00:30:42,717 خب، برنامه چیه؟ 414 00:30:42,802 --> 00:30:46,846 یه خریدار با پرواز 746 از آمستردام با یه توقف 30 دقیقه‌ای میاد 415 00:30:46,930 --> 00:30:50,099 که در اون 30 دقیقه امیدواره بتونه نیمه‌ی کلید رو بخره 416 00:30:50,184 --> 00:30:52,768 که دلیلیه مبنی بر اینکه یکی از افرادش 417 00:30:52,853 --> 00:30:54,811 یه جایی، نیمه‌ی دیگه کلید رو داره 418 00:30:54,896 --> 00:30:57,897 .که تنها راه تشخیص اصالت نیمه‌ی دست ماست 419 00:30:57,983 --> 00:30:59,858 خب، چطور قراره هویت خریدار رو بفهمیم؟ 420 00:30:59,943 --> 00:31:01,109 ...این شناساگر گایگر 421 00:31:01,196 --> 00:31:03,405 ...تشعشعات مواد خاص که روی 422 00:31:03,488 --> 00:31:05,071 کلید خریداره رو شناسایی می‌کنه 423 00:31:05,158 --> 00:31:07,992 و واقعیت افزوده‌ی نصب شده روی این عینک 424 00:31:08,077 --> 00:31:09,619 ما رو به سمتش می‌بره 425 00:31:11,496 --> 00:31:12,955 آه، خیلی هوشمندانه‌ست 426 00:31:13,040 --> 00:31:17,084 خب، خریدار رو شناسایی می‌کنی جیبش رو می‌زنی و کار به راحتی تموم می‌شه 427 00:31:17,170 --> 00:31:19,712 نه - نه، البته که نه - 428 00:31:19,796 --> 00:31:22,631 ،کلید کامل ارزشی نداره نه تا زمانی که ندونیم چی رو باز می‌کنه 429 00:31:22,717 --> 00:31:26,511 پس تو نیمه‌ی کلید رو به خریدار می‌فروشی 430 00:31:26,596 --> 00:31:29,056 در حالیکه ما پرواز بعدی خریدار رو می‌فهمیم 431 00:31:29,141 --> 00:31:31,100 و بلیط اون هواپیما رو برات می‌گیریم 432 00:31:31,183 --> 00:31:34,144 اینطوری می‌تونی کلید رو تا هرجایی که میره، دنبال کنی 433 00:31:34,228 --> 00:31:37,480 که امیدواری برسه به دست کسی که می‌دونه چی رو باز می‌کنه 434 00:31:37,564 --> 00:31:38,438 دقیقاً 435 00:31:38,524 --> 00:31:40,734 پیدا کردن کلید کامل 436 00:31:41,568 --> 00:31:42,860 تازه اول کاره 437 00:31:42,946 --> 00:31:47,823 سرنوشت دنیا به این بستگی داره که بفهمیم چی رو باز می‌کنه 438 00:31:51,121 --> 00:31:53,748 این یارو، می‌شناسیش؟ 439 00:31:54,874 --> 00:31:56,542 نه شخصاً 440 00:31:56,626 --> 00:31:58,460 ولی موضوع شخصیه 441 00:32:28,784 --> 00:32:29,784 ممنون 442 00:32:36,208 --> 00:32:37,667 هی، اون چیه؟ - چی؟ - 443 00:32:37,751 --> 00:32:40,378 هشدار امنیتی یه کیف مشکوک در راه ونیزه 444 00:32:41,297 --> 00:32:43,506 نه. رفت حتماً هشدار اشتباه بوده 445 00:32:51,932 --> 00:32:54,224 دیدبان، تیم عملیات. کجاست؟ 446 00:32:58,190 --> 00:32:59,939 تیم عملیات، دیدبان صحبت می‌کنه دیدمش 447 00:33:00,024 --> 00:33:02,817 ترمینال بی، گیت 15، به سمت جنوب میره 448 00:33:05,113 --> 00:33:06,822 آره هستم - نه نیستی - 449 00:33:07,698 --> 00:33:10,700 ایتان، میشه لطف کنی و به دوستمون ... تکاور نِت"، توضیح بدی که" 450 00:33:10,784 --> 00:33:12,995 منم به اندازه‌ی اون در کدنویسی ماهرم 451 00:33:13,079 --> 00:33:13,912 نظری ندارم 452 00:33:13,997 --> 00:33:15,664 ..."چیه، فکر کردی این "فنیس اخلال‌گر 453 00:33:15,749 --> 00:33:17,917 دست تنها می‌تونه راهی برای نابودی اون موجود پیدا کنه 454 00:33:18,001 --> 00:33:19,919 در حالی‌که من دست روی دست گذاشتم؟ 455 00:33:20,004 --> 00:33:21,754 احتمالاً - قطعاً - 456 00:33:22,881 --> 00:33:24,173 !از سر راه برین کنار 457 00:33:24,883 --> 00:33:26,550 بگو کجاست 458 00:33:26,635 --> 00:33:29,845 کجاست؟ - کت آبی، درست روبروتون - 459 00:33:41,918 --> 00:33:45,093 تو کی هستی؟ ولم کن فکر کنم اشتباهی گرفتی 460 00:33:45,129 --> 00:33:47,351 کی هستی؟ چیکار می‌کنی؟ 461 00:33:49,674 --> 00:33:52,279 چرا به صورتم دست می‌زنی؟ بس کن. بس کن 462 00:33:55,856 --> 00:33:56,750 زده به سرت عوضی؟ 463 00:33:56,751 --> 00:33:57,455 اون نیست - خودشه - 464 00:33:57,458 --> 00:33:59,708 دارم بهت می‌گم، خودش نیست - منم دارم می‌گم - 465 00:33:59,792 --> 00:34:01,961 ...تطبیق صورت کاملاً 466 00:34:05,800 --> 00:34:07,216 چطور این کارو کردی؟ 467 00:34:07,300 --> 00:34:10,678 هیچکس از دست فنیس اخلال‌گر در امان نیست 468 00:34:18,062 --> 00:34:19,562 !پیداش کردم - کجاست؟ - 469 00:34:19,647 --> 00:34:21,606 ترمینال ای، گیت 5 470 00:34:21,691 --> 00:34:24,568 لعنتی، اون که درست اون طرف فرودگاهه 471 00:34:27,280 --> 00:34:32,200 ایتان، دارن میرن به ترمینال ای اون سمت فرودگاه کاملاً در اختیار توئه 472 00:34:33,119 --> 00:34:35,452 ممنون لوتر، خریدار رو می‌بینم - پیداش کردم - 473 00:34:35,538 --> 00:34:38,539 خریدار "اوتو ون بورک"ـه سوئیسی ـه 474 00:34:38,624 --> 00:34:43,003 میره سمت ونیز نیم ساعت دیگه با پرواز 1031 475 00:34:43,087 --> 00:34:45,046 بنجی، برام یه بلیط برای ونیز بگیر 476 00:34:45,132 --> 00:34:47,633 باشه، پرواز 1031 به ونیز منتظر باش 477 00:34:59,652 --> 00:35:01,897 چی؟ - ایتان، یهو چی شد؟ - 478 00:35:01,981 --> 00:35:04,816 زدنش - زدنش؟ یعنی چی زدنش؟ - 479 00:35:04,901 --> 00:35:08,111 .اون زنه جیبش رو زد حواست بهش باشه. بگو کیه 480 00:35:17,039 --> 00:35:18,456 لوتر، صدا رو قطع کن 481 00:35:18,999 --> 00:35:21,375 چیه؟ - اون کیف در راه پرواز 1031 - 482 00:35:21,459 --> 00:35:22,667 کدوم کیف؟ 483 00:35:22,754 --> 00:35:25,254 چند دقیقه قبل یه هشدار کیف مشکوک داشتیم 484 00:35:25,339 --> 00:35:28,132 خب که چی؟ - در راه پرواز 1031ـه - 485 00:35:28,217 --> 00:35:31,510 به ونیز. هواپیمای خریداره هواپیمای ایتان 486 00:35:32,094 --> 00:35:33,970 لوتر، می‌شنوی؟ اون کیه؟ 487 00:35:34,057 --> 00:35:35,681 اگه هشدار الکی نباشه چی؟ 488 00:35:35,766 --> 00:35:37,808 اگه یکی سعی داره یه بمب وارد اون هواپیما کنه، چی؟ 489 00:35:37,893 --> 00:35:41,645 و اگه این چیزیه که اون موجود می‌خواد فکر کنیم چی؟ که ایتان سوار هواپیما نشه 490 00:35:41,731 --> 00:35:43,689 لوتر، چی شده؟ - باید بهش اخطار بدیم؟ - 491 00:35:44,275 --> 00:35:46,443 نه - بچه‌ها، بچه‌ها؟ صدام رو می‌شنوین؟ - 492 00:35:46,527 --> 00:35:49,195 اون کیف رو پیدا کن. راهنماییت می‌کنم. برو 493 00:35:49,279 --> 00:35:51,571 لوتر، بهم بگو مشکلی پیش اومده؟ 494 00:35:51,658 --> 00:35:54,951 جای نگرانی نیست همه چی تحت کنترله 495 00:35:55,036 --> 00:35:55,952 گیرش آوردم 496 00:35:56,038 --> 00:35:58,789 اطلاعات اون زن... الان به دستت می‌رسه 497 00:36:01,875 --> 00:36:05,586 هرکسی که هست، جاسوس نیست 498 00:36:05,672 --> 00:36:07,672 یه دزده 499 00:36:07,757 --> 00:36:09,091 کجا دارم میرم لوتر؟ 500 00:36:09,175 --> 00:36:11,386 بنجی، یه در درست سمت چپت هست 501 00:36:12,095 --> 00:36:13,928 الان بازش می‌کنم 502 00:36:17,434 --> 00:36:20,645 کیفی که دنبالشی در قفسه 01833هست 503 00:36:20,729 --> 00:36:23,564 داره به سمت شمال غربی اونجا میره 504 00:36:23,648 --> 00:36:24,898 !دریافت شد 505 00:36:35,785 --> 00:36:36,784 سلام 506 00:36:38,997 --> 00:36:40,247 سلام 507 00:36:44,378 --> 00:36:45,712 آه، فهمیدم 508 00:36:46,463 --> 00:36:48,255 فکر کردی یه نفر دیگه‌م 509 00:36:50,301 --> 00:36:51,634 علاقه‌ای ندارم 510 00:36:53,219 --> 00:36:54,636 یه فرصتی بهم بده 511 00:36:55,306 --> 00:36:56,305 جیغ می‌زنم 512 00:36:58,142 --> 00:36:59,391 خواهش می‌کنم بزن 513 00:37:02,520 --> 00:37:03,812 چی می‌خوای؟ 514 00:37:05,024 --> 00:37:06,190 این کلید 515 00:37:08,110 --> 00:37:10,402 همونی که از جیب اون مرده زدی 516 00:37:10,488 --> 00:37:11,905 بی‌ارزشه 517 00:37:11,989 --> 00:37:13,030 بدون این کلید 518 00:37:15,283 --> 00:37:16,908 اما با همدیگه 519 00:37:16,995 --> 00:37:18,745 ارزشش چهارمیلیون رمزارزیه 520 00:37:18,829 --> 00:37:20,538 که اون مرد روی فلشش داشت 521 00:37:22,417 --> 00:37:24,418 خب، هیچی راجع به اون نمی‌دونستم 522 00:37:24,501 --> 00:37:26,084 پس چرا این فلش در جیب توئه؟ 523 00:37:27,756 --> 00:37:29,505 کی هستی؟ 524 00:37:29,590 --> 00:37:31,257 با کسی کار می‌کنی؟ 525 00:37:31,801 --> 00:37:34,385 هرگز. من همیشه تک و تنهام 526 00:37:34,471 --> 00:37:36,094 امروز یه شریک داری 527 00:37:36,180 --> 00:37:37,388 ...می‌خوام اون مردی که این رو ازش دزدیدی 528 00:37:37,474 --> 00:37:40,475 یه معامله رو کامل کنه و این فرودگاه رو با هر دوی این‌ها ترک کنم 529 00:37:40,560 --> 00:37:42,143 بدون اینکه متوجه بشه جیبش رو زدن 530 00:37:42,229 --> 00:37:43,478 و قبل از اینکه سوار هواپیماش بشه 531 00:37:43,563 --> 00:37:46,105 تا 7 دقیقه‌ی دیگه‌ - تا 7 دقیقه‌ی دیگه - 532 00:37:46,899 --> 00:37:49,359 هر دومون می‌دونیم که تو جیب‌بر ماهری هستی 533 00:37:49,445 --> 00:37:51,363 ببینم در کار گذاشتن چیزی در جیب هم ماهری 534 00:37:53,199 --> 00:37:55,867 ازم انتظار داری که بذارمش سر جاش 535 00:37:55,951 --> 00:37:57,993 آه، می‌دونم که این کارو می‌کنی 536 00:37:58,077 --> 00:38:00,410 تو یه دزدی. دنبال پولی 537 00:38:00,496 --> 00:38:02,288 و من می‌تونم این رو بهت بدم 538 00:38:03,042 --> 00:38:06,669 انتخاب با توئه هستی یا نه؟ 539 00:38:09,214 --> 00:38:10,713 بسیارخب 540 00:38:10,800 --> 00:38:11,882 خب، نقشه چیه؟ 541 00:38:11,968 --> 00:38:14,009 واقعاً امیدوارم بدونی داری چیکار می‌کنی 542 00:38:14,678 --> 00:38:15,969 اول شما 543 00:38:17,932 --> 00:38:20,475 آه، نیازی به این ندارم 544 00:38:20,559 --> 00:38:22,518 سیگاری نیستم 545 00:38:23,395 --> 00:38:25,979 نگهش دار. یه چیزی که به یادم بیفتی 546 00:38:31,612 --> 00:38:35,948 ایتان، فلز کلیدی که زنه از جیب مرده دزدیده با کلید تو یکی نیست 547 00:38:36,032 --> 00:38:38,701 نسخه‌ی بدلی هست - منم همین انتظار رو داشتم - 548 00:38:38,786 --> 00:38:41,955 اما این هدفمون رو تغییر نمیده خریدار باید با هر دو کلید بره 549 00:38:42,039 --> 00:38:43,914 باهام حرف بزن لوتر! کجا دارم میرم؟ 550 00:38:44,000 --> 00:38:45,917 بنجی، از پله‌های روبروت برو پایین 551 00:38:46,002 --> 00:38:47,377 و کیف باید درست اونجا باشه 552 00:38:47,461 --> 00:38:49,003 بسیارخب، اینجام. اینجام 553 00:38:54,427 --> 00:38:55,676 خودشه 554 00:38:55,761 --> 00:38:57,344 درست روبروت 555 00:38:58,806 --> 00:39:02,267 خب، خب، ببخشید فکر کردم یکی دیگه هستی 556 00:39:03,979 --> 00:39:05,897 هانت داره سربسرمون می‌ذاره 557 00:39:06,565 --> 00:39:09,400 همگی، در گروه‌های دونفره، پخش بشین 558 00:39:09,484 --> 00:39:12,445 ایتان، دوستان امریکایی‌مون قضیه رو فهمیدن 559 00:39:12,529 --> 00:39:14,070 دارن پخش می‌شن تا کل فرودگاه رو بگردن 560 00:39:14,157 --> 00:39:15,573 حواست رو حسابی جمع کن 561 00:39:15,657 --> 00:39:17,365 خب، چی صدات کنم؟ 562 00:39:17,451 --> 00:39:19,827 گریس چطوره؟ و شما؟ 563 00:39:19,912 --> 00:39:21,745 خب، گوش کن گریس 564 00:39:21,830 --> 00:39:23,538 باید بدونی که ما تنها افراد علاقه‌مند نیستیم 565 00:39:23,624 --> 00:39:25,498 اگه بهت گفتم فرار کن، فرار می‌کنی 566 00:39:25,583 --> 00:39:26,957 فرار کنم؟ 567 00:39:27,043 --> 00:39:28,542 موضوع داره جالب میشه 568 00:39:29,129 --> 00:39:30,670 بنجی، کیف رو پیدا کردی؟ 569 00:39:30,756 --> 00:39:32,297 !پیداش کردم !پیداش کردم 570 00:39:45,854 --> 00:39:49,814 یه دستگاه استوانه‌ای داخلشه دارم درش میارم 571 00:39:54,112 --> 00:39:55,069 اوضاعمون چطوره، لوتر؟ 572 00:39:55,654 --> 00:39:58,110 ایتان، خریدار در محوطه‌ی بالای سرت منتظره 573 00:39:58,195 --> 00:40:00,027 بالای پله برقی 574 00:40:02,069 --> 00:40:03,735 تمام واحدها دارن به سمت تو میان 575 00:40:03,820 --> 00:40:06,821 الانه که مامورها بریزن سمت موقعیت تو 576 00:40:16,583 --> 00:40:18,333 هرچیزی که هست الان فعالش کردم 577 00:40:21,004 --> 00:40:23,004 انگار که 5 دقیقه وقت داریم 578 00:40:25,259 --> 00:40:27,426 ضمناً بنظر میاد اتمی باشه - چقدر بزرگه؟ - 579 00:40:27,511 --> 00:40:29,468 تصور می‌کنم اونقدر بزرگه که برای تمام افراد داخل فرودگاه مهم باشه 580 00:40:29,554 --> 00:40:32,013 می‌تونی غیرفعالش کنی؟ - !من که هیچ ابزاری ندارم - 581 00:40:32,100 --> 00:40:34,267 پس چند تایی پیدا کن - ...از کجا باید چند تا - 582 00:40:58,458 --> 00:41:00,125 اینجا جاییه که باید فرار کنیم؟ 583 00:41:00,836 --> 00:41:01,668 هنوز نه 584 00:41:02,629 --> 00:41:04,462 بنجی، با اون بمب چیکار کردی؟ 585 00:41:04,549 --> 00:41:05,547 بجنب، بجنب 586 00:41:07,302 --> 00:41:08,133 !بازش کردم 587 00:41:08,760 --> 00:41:12,554 یه رمز استوانه‌ای داره که 8 چرخونه داره 588 00:41:12,639 --> 00:41:14,764 انگار 14 حرف روی هر چرخونه‌ست 589 00:41:14,850 --> 00:41:17,475 میشه حدود 1.5 میلیارد ترکیب احتمالی 590 00:41:17,561 --> 00:41:18,893 حدوداً 591 00:41:20,147 --> 00:41:21,313 وای خدای من 592 00:41:21,441 --> 00:41:23,024 الان چی شد؟ 593 00:41:23,107 --> 00:41:25,482 چرخونه‌ها، دارن یه پیغامی میدن 594 00:41:25,569 --> 00:41:27,152 یو ار دان‌ن (کارتون تمومه) 595 00:41:27,237 --> 00:41:28,862 نه بابا هنوز نه. نشده 596 00:41:28,947 --> 00:41:30,823 نه لوتر، دان نیست 597 00:41:30,907 --> 00:41:33,325 دان‌ن 598 00:41:33,410 --> 00:41:35,494 فامیل منه 599 00:41:39,373 --> 00:41:40,874 می‌دونه من کی هستم 600 00:41:53,722 --> 00:41:55,431 وایسا. یه پیغامی روی نمایشگرش اومد 601 00:41:56,058 --> 00:42:00,478 بدون دهان صحبت می‌کنم بدون بال در هوا پرواز می‌کنم. چی هستم؟ 602 00:42:00,562 --> 00:42:01,686 گیرم آوردی، چی داری میگی؟ 603 00:42:01,771 --> 00:42:04,272 یه معماست فکر کنم این وسیله با صدا فعال میشه 604 00:42:04,358 --> 00:42:05,524 ازم می‌خواد جواب رو بگم 605 00:42:05,609 --> 00:42:07,608 ...در هوا پرواز می‌کنم" 606 00:42:08,361 --> 00:42:09,527 پژواک 607 00:42:09,612 --> 00:42:11,237 !خودشه! خودشه 608 00:42:11,323 --> 00:42:12,697 خب، یه پیغام جدید 609 00:42:12,782 --> 00:42:15,366 "آیا از مرگ می‌ترسی؟" 610 00:42:15,452 --> 00:42:17,661 این دیگه چجور معماییه؟ - معما نیست - 611 00:42:17,746 --> 00:42:19,913 آزمایش روانسنجی‌ـه 612 00:42:19,996 --> 00:42:23,665 هرچقدر سوالات بیشتری رو جواب بدی اون بیشتر راجع بهت شناخت پیدا می‌کنه 613 00:42:23,752 --> 00:42:25,669 "آیا از مرگ می‌ترسی؟" !نه 614 00:42:26,963 --> 00:42:29,964 کار کرد؟ - دروغ گفتم. اون فهمید - 615 00:42:30,049 --> 00:42:32,299 فقط حقیقت رو بگو. بگو 616 00:42:32,385 --> 00:42:35,178 "آیا از مرگ می‌ترسی؟" آره! کیه که نترسه؟ 617 00:42:45,064 --> 00:42:48,899 خب، "چیه که همیشه در راهه "ولی هرگز نمی‌رسه؟ 618 00:42:48,985 --> 00:42:50,192 وایسا، این یکی رو می‌دونم 619 00:42:50,279 --> 00:42:51,695 !وقت‌مون داره تموم میشه، لوتر 620 00:42:51,779 --> 00:42:53,779 خیلی در معماها سررشته ندارم بنجی چی می‌تونم بگم؟ 621 00:42:53,867 --> 00:42:55,575 !وقت‌مون داره تموم میشه 622 00:42:56,117 --> 00:42:57,658 اوناهاش 623 00:42:57,744 --> 00:42:59,410 اوه، این دیگه زیادی آسونه 624 00:42:59,495 --> 00:43:01,328 شرمنده مزاحمت میشم، ایتان 625 00:43:01,415 --> 00:43:04,125 ولی احیاناً می‌دونی چیه که همیشه در راهه 626 00:43:04,668 --> 00:43:06,126 ولی هیچوقت از راه نمی‌رسه؟ 627 00:43:06,210 --> 00:43:08,544 چیه که همیشه در راهه ولی هیچوقت از راه نمی‌رسه؟ 628 00:43:08,629 --> 00:43:09,671 فردا 629 00:43:10,339 --> 00:43:11,172 چی؟ 630 00:43:11,258 --> 00:43:13,758 همیشه در راهه ولی هیچوقت از راه نمی‌رسه. فرداست 631 00:43:14,845 --> 00:43:16,220 فردا - فردا - 632 00:43:16,304 --> 00:43:17,845 !فردا! فردا 633 00:43:17,930 --> 00:43:19,555 ایول! خیلی‌خب، سوال بعدی 634 00:43:19,640 --> 00:43:20,764 بده من 635 00:43:21,643 --> 00:43:24,102 حواسم بهت هست - مگه بهم اعتماد نداری؟ - 636 00:43:30,066 --> 00:43:31,566 لوتر، قضیه چیه؟ 637 00:43:31,652 --> 00:43:35,071 چیزی نیست که بخوای نگرانش باشی همه‌چی تحت کنترله 638 00:43:35,157 --> 00:43:35,988 خیلی‌خب، سوال بعدی 639 00:43:36,073 --> 00:43:39,034 "کی یا چی مهم‌ترین چیز زندگیته؟" 640 00:43:39,118 --> 00:43:40,326 بگو 641 00:43:40,411 --> 00:43:42,454 ...ولی آخه اگر - چاره‌ی دیگه‌ای نداریم. بگو - 642 00:43:43,331 --> 00:43:44,831 دوستام 643 00:43:45,750 --> 00:43:46,582 حروم‌زاده 644 00:43:58,347 --> 00:44:00,346 ...اون - آره مُرده - 645 00:44:00,431 --> 00:44:02,348 پول رو بده، کلید رو هم بده 646 00:44:03,309 --> 00:44:06,061 خیلی‌خب "چیه که هرچی بیشتر "ازش برداری بزرگ‌تر میشه؟ 647 00:44:06,144 --> 00:44:08,478 سوراخ - !سوراخ. آفرین! آفرین - 648 00:44:20,701 --> 00:44:22,284 هیچ سوال دیگه‌ای ندارم ولی یه چرخونه‌ی دیگه مونده 649 00:44:22,370 --> 00:44:24,538 وقتی سوالی ندارم چطوری می‌تونم جواب بدم؟ 650 00:44:24,623 --> 00:44:26,039 حتماً این آزمون آخریته 651 00:44:26,123 --> 00:44:27,873 !چهل و پنج ثانیه وقت دارم 652 00:44:31,212 --> 00:44:32,586 حالا چی میشه؟ 653 00:44:32,672 --> 00:44:34,713 دارم فکر می‌کنم. تکون نخور 654 00:44:34,799 --> 00:44:37,342 گوش کن. اینجا گیر افتادم یه راه خروج می‌خوام. کدوم طرف برم؟ 655 00:44:37,425 --> 00:44:38,758 مشکل بزرگ‌تری داریم، ایتان 656 00:44:38,845 --> 00:44:40,928 احتمالش زیاده که هیچکس از اینجا خارج نشه 657 00:44:41,012 --> 00:44:41,845 چی؟ 658 00:44:41,931 --> 00:44:44,683 یه بمب توی بخش باره یه بمب اتمی 659 00:44:44,766 --> 00:44:47,309 سوالی که ازت پرسیدم بخشی از رمز خنثی کردنش بود 660 00:44:47,396 --> 00:44:48,727 !وایسا، وایسا، وایسا 661 00:44:50,982 --> 00:44:52,065 چرا بهم نگفتین؟ 662 00:44:52,148 --> 00:44:54,316 .سرت شلوغ بود نمی‌خواستیم مزاحمت بشیم 663 00:44:54,402 --> 00:44:58,196 ببین، بمب اتمی چیزیه که به محض دیدنش باید مزاحمم بشین 664 00:44:58,281 --> 00:44:59,739 چقدر مونده؟ - بیست ثانیه - 665 00:45:00,534 --> 00:45:01,575 بیست ثانیه؟ 666 00:45:01,659 --> 00:45:03,993 یه معمای دیگه مونده دارم روش کار می‌کنم. 15 ثانیه 667 00:45:04,077 --> 00:45:06,077 آروم، آروم. معما چیه؟ 668 00:45:06,162 --> 00:45:08,205 !تا بخوام توضیح بدم، همه‌مون مردیم 669 00:45:08,291 --> 00:45:09,123 !بجنب، بنجی 670 00:45:09,208 --> 00:45:11,083 چرا همیشه آخرش در این موقعیت‌ها می‌افتیم؟ 671 00:45:11,169 --> 00:45:12,626 ده ثانیه 672 00:45:12,713 --> 00:45:14,254 ...نه... هشت 673 00:45:14,338 --> 00:45:17,465 ...هفت... شش... پنج 674 00:45:19,991 --> 00:45:21,219 [ موفق باشف ] 675 00:45:22,174 --> 00:45:23,077 [ موفق باشی ] 676 00:45:28,810 --> 00:45:29,976 اوه خدا 677 00:45:30,062 --> 00:45:30,936 چیه؟ 678 00:45:32,773 --> 00:45:35,107 خالیه - منظورت چیه خالیه؟ - 679 00:45:35,193 --> 00:45:36,524 هیچی توش نیست 680 00:45:41,990 --> 00:45:42,906 کلید رو برد 681 00:45:42,992 --> 00:45:44,991 کدوم کلید؟ - کلید ما. کلید واقعی - 682 00:45:45,076 --> 00:45:46,034 چی؟ - لوتر، پیداش کن - 683 00:45:56,464 --> 00:45:58,047 پیداش کردم داره میره سمت ترمینال ئی 684 00:46:10,561 --> 00:46:12,520 نه، امکان نداره - چیه؟ - 685 00:46:13,065 --> 00:46:14,648 لوتر، بنجی، ماموریت رو رها کنین !فرار کنین 686 00:46:14,731 --> 00:46:16,857 کجا جمع بشیم؟ - !نمی‌شیم - 687 00:46:16,942 --> 00:46:19,609 این ماموریت تمام شد‌ه‌ست !سریعاً از اینجا برین 688 00:46:31,164 --> 00:46:33,916 !هانت! همونجا وایسا 689 00:46:34,002 --> 00:46:35,836 می‌بینیش؟ کجاست؟ 690 00:46:35,921 --> 00:46:37,712 !عذر می‌خوام! عذر می‌خوام 691 00:46:37,798 --> 00:46:40,006 !ببخشید! ببخشید! ببخشید 692 00:46:44,853 --> 00:46:45,758 [ رُم ] 693 00:47:17,711 --> 00:47:19,669 !برید کنار - !برید کنار! برید کنار - 694 00:48:01,797 --> 00:48:03,797 باید یه جایی همین جاها باشه 695 00:48:05,092 --> 00:48:06,884 خدا لعنتش کنه 696 00:48:17,437 --> 00:48:20,021 اینجا فقط گیرنده‌های موج کوتاه 697 00:48:20,107 --> 00:48:24,652 دستگاه‌های ثبت نوارهای مغناطیسی و مانیتورهای لامپ پرتوی کاتدی داریم 698 00:48:24,737 --> 00:48:27,363 دیگه خبری از صفر و یک نیست 699 00:48:27,449 --> 00:48:30,367 یه اتاق امن کاملاً آنالوگ و جدا از شبکه‌ست 700 00:48:30,451 --> 00:48:33,369 و در مقابل موجود دیجیتالی‌مون محفوظه 701 00:48:34,664 --> 00:48:36,580 این تصاویر از کجا میان؟ 702 00:48:36,666 --> 00:48:39,835 ماهواره‌ی جاسوسی کورونا که مربوط به زمان جنگ سرده 703 00:48:40,546 --> 00:48:42,462 روحمم خبر نداشت هنوز داریم از اونا استفاده می‌کنیم 704 00:48:42,547 --> 00:48:44,212 آره، خب، استفاده نمی‌کردیم 705 00:48:44,298 --> 00:48:46,507 بیست سال پیش دادیم‌شون به سازمان هواشناسی ملی 706 00:48:46,592 --> 00:48:48,677 این آخرین ماهواره‌ایه که هنوزم فعاله 707 00:48:48,762 --> 00:48:52,805 خب، این بهمون کمک می‌کنه مرد بی‌نام و نشون آی.ام.اف‌ـت رو پیدا کنیم؟ 708 00:48:52,890 --> 00:48:54,849 هیچی نمی‌تونه این‌کارو بکنه، قربان 709 00:48:54,934 --> 00:48:58,560 ولی بهمون اجازه داده این زن رو زیر نظر بگیریم 710 00:49:00,438 --> 00:49:03,315 توی فرودگاه ابوظبی همراه هدفمون دیده شده 711 00:49:04,402 --> 00:49:05,401 کیه؟ 712 00:49:06,488 --> 00:49:08,238 الان کجاست؟ 713 00:49:19,625 --> 00:49:23,419 شما رو آوردیم اینجا، چون ...منبع ناشناسی به پلیس ایتالیا اطلاع داده 714 00:49:23,504 --> 00:49:25,421 که زنی که با ...مشخصات شما هم‌خوانی داره 715 00:49:25,504 --> 00:49:28,756 با پرواز بعدازظهر از مبدأ ابوظبی به اینجا می‌رسه 716 00:49:28,841 --> 00:49:32,759 این زن پاسپورت‌های متعددی داشته 717 00:49:33,388 --> 00:49:36,932 این یکی به جرم کلاهبرداری توی سن‌پترزبورگ تحت تعقیبه 718 00:49:37,641 --> 00:49:40,810 سرقت جواهرات در آنتورپ سرقت آثار هنری در موناکو 719 00:49:40,896 --> 00:49:44,189 اختلاس در میلان اخاذی در بمبئی 720 00:49:44,273 --> 00:49:46,732 ...ولی این یکی رو بیشتر از همه دوست دارم 721 00:49:46,816 --> 00:49:48,942 مقاومت در مقابل دستگیری در ریو 722 00:49:51,238 --> 00:49:53,197 که باعث میشه برام سوال بشه 723 00:49:54,283 --> 00:49:55,909 کدوم یکی از این زن‌ها، تویی؟ 724 00:49:56,951 --> 00:49:59,119 تابحال به عمرم اینا رو ندیده بودم 725 00:49:59,206 --> 00:50:00,623 توی کیفت بودن 726 00:50:00,707 --> 00:50:03,627 و عکست روی تک‌تکشون هست 727 00:50:03,712 --> 00:50:05,880 میشه ببینم؟ - بفرما - 728 00:50:11,594 --> 00:50:13,220 آره، خیلی شباهت داره 729 00:50:13,304 --> 00:50:15,387 ولی من نیستم 730 00:50:16,182 --> 00:50:17,724 همونطور که مدام دارم میگم 731 00:50:18,935 --> 00:50:22,187 من یه معلم اهل "برایتون"ـم برای مرخصی طولانی‌مدت اومدم 732 00:50:22,271 --> 00:50:24,398 ...مشغول هرکاری که هستی 733 00:50:24,483 --> 00:50:28,027 مشخصه دشمنان خیلی قدرتمندی واسه خودت تراشیدی 734 00:50:37,456 --> 00:50:39,143 بله؟ 735 00:50:39,178 --> 00:50:39,537 باشه 736 00:50:43,460 --> 00:50:45,002 وکیلش اومده 737 00:50:45,086 --> 00:50:46,461 وکیلم؟ 738 00:51:21,746 --> 00:51:23,623 رئیس پلیس اسپتزی 739 00:51:24,250 --> 00:51:25,584 ببخشید. شما؟ 740 00:51:26,210 --> 00:51:27,878 اینترپل 741 00:51:28,629 --> 00:51:32,924 در رابطه با دستگیری خانمی که از ابوظبی رسیده اومدم 742 00:51:33,467 --> 00:51:36,595 باید اقلامی که در زمان دستگیری همراهش بوده رو ثبت و ضبط کنم 743 00:51:37,389 --> 00:51:39,724 میشه لطفاً کارت شناساییتون رو ببینم؟ 744 00:51:40,558 --> 00:51:41,515 بقیه‌ش کجاست؟ 745 00:51:42,268 --> 00:51:44,060 بهتون اطمینان میدم، همه‌ش همین بوده 746 00:51:44,604 --> 00:51:47,439 اسمتون چی بود؟ - با یه کلید خاص از ابوظبی حرکت کرد - 747 00:51:48,107 --> 00:51:49,441 کلیدی نداشت 748 00:51:49,526 --> 00:51:51,444 کلید غیرمعمولی بود 749 00:51:52,487 --> 00:51:54,947 از اونایی که میشه با گردنبند اشتباه گرفت 750 00:51:55,657 --> 00:51:59,241 از اونایی که ممکنه وسوسه بشی از زنجیر آویزون کنی 751 00:51:59,327 --> 00:52:00,826 "و بندازی گردن "آملیا 752 00:52:02,664 --> 00:52:03,622 آملیا؟ 753 00:52:04,624 --> 00:52:05,916 همسرت 754 00:52:06,626 --> 00:52:09,544 مادر دختر دوست‌داشتنیت، سرینا 755 00:52:09,629 --> 00:52:11,547 تو مامور اینترپل نیستی 756 00:52:11,631 --> 00:52:13,632 اگر بخوام، می‌تونم باشم 757 00:52:14,717 --> 00:52:17,802 می‌تونم هرچیزی باشم و همه‌چیز رو می‌دونم 758 00:52:18,387 --> 00:52:21,765 می‌دونم این اولین باری نیست که اموال مسروقه رو برداشتی 759 00:52:21,849 --> 00:52:22,932 "یه دستبند مارک "کارتیه 760 00:52:23,810 --> 00:52:25,686 از اتهامات تبرئه شدی 761 00:52:25,770 --> 00:52:27,811 ولی هردومون می‌دونیم دادیش به معشوقه‌ت، والریا 762 00:52:28,357 --> 00:52:31,859 .در 21 آگوست تولد 29 سالگیش 763 00:52:31,944 --> 00:52:33,778 تو دیگه کی هستی؟ 764 00:52:35,697 --> 00:52:37,907 باید بگردمت 765 00:52:37,991 --> 00:52:39,242 محض اطمینان 766 00:52:43,662 --> 00:52:46,205 منشی‌ت دیگه در قید حیات نیست 767 00:52:59,428 --> 00:53:00,845 ممنونم، افسرها 768 00:53:03,349 --> 00:53:04,432 بفرما بشین 769 00:53:05,643 --> 00:53:07,937 می‌تونین بیرون منتظر بمونین. ممنون 770 00:53:24,496 --> 00:53:26,038 تو 771 00:53:26,121 --> 00:53:27,663 اینا کار تو بوده 772 00:53:27,748 --> 00:53:32,169 من به پلیس زنگ زدم ولی در مورد گذشته‌ی رنگارنگت بهشون نگفتم 773 00:53:33,588 --> 00:53:34,880 این تقصیر خودت بوده 774 00:53:35,423 --> 00:53:39,551 قبل از دستگیر شدنت اون کلید رو گذاشتی توی جیب یه مسافر دیگه 775 00:53:39,635 --> 00:53:42,554 شماره‌ت رو بهش دادی و قرار گذاشتی بعداً ببینیش 776 00:53:42,639 --> 00:53:44,223 ...همین لحظه، یکی توی شهر 777 00:53:44,306 --> 00:53:46,932 روحشم خبر نداره اون کلید رو واسه تو نگه داشته 778 00:53:47,644 --> 00:53:50,478 .یه پیک از همه‌جا بی‌خبر بهترین همدست ممکن 779 00:53:51,772 --> 00:53:55,065 گمونم یه مرد باشه... میانسال؟ 780 00:53:55,151 --> 00:53:59,613 مردی که تمام عمرش منتظر بوده زنی مثل تو بهش توجه کنه 781 00:54:01,033 --> 00:54:02,240 یه یتیم 782 00:54:03,618 --> 00:54:06,954 ،به شدت باهوش با ابتکار ذاتی 783 00:54:07,039 --> 00:54:10,541 در فقر بزرگ شدن باعث شده دلت چیزهای گرون‌قیمت بخواد 784 00:54:11,418 --> 00:54:13,044 چیزهایی که متعلق به دیگرانه 785 00:54:13,669 --> 00:54:17,339 یکی قابلیت‌هات رو دید و بهت کمک کرد توانایی‌هات رو تقویت کنی 786 00:54:17,924 --> 00:54:20,509 توانایی‌هایی که باهاشون به زندگی‌ای رسیدی که فکر می‌کردی می‌خوای 787 00:54:20,593 --> 00:54:24,054 لباس‌های سفارشی غذاهای گرون‌قیمت، هتل‌های تجملاتی 788 00:54:24,138 --> 00:54:27,015 توانایی‌هایی که باعث شده همیشه یک قدم از قانون جلوتر باشی 789 00:54:27,934 --> 00:54:29,267 تا این لحظه 790 00:54:31,187 --> 00:54:34,439 نمی‌تونی یه دخترو سرزنش کنی که چرا سعی می‌کنه از راه خلاف پول دربیاره 791 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 روحتم خبر نداشت چی رو دزدیدی وگرنه هرگز نمی‌دزدیدیش 792 00:54:41,615 --> 00:54:42,614 نظرت چیه 793 00:54:42,698 --> 00:54:46,201 منو از اینجا ببر بیرون و من مستقیم می‌برمت پیش کلید 794 00:54:46,286 --> 00:54:47,786 من فکر بهتری دارم 795 00:54:47,870 --> 00:54:49,454 همه‌چی رو بهم میگی 796 00:54:49,539 --> 00:54:51,581 و بعدش به این فکر می‌کنم از اینجا ببرمت بیرون یا نه 797 00:54:51,667 --> 00:54:53,751 حالا با این شروع کن که کی استخدامت کرده 798 00:54:53,836 --> 00:54:56,879 و بهم دروغ نگو، چون متوجه میشم 799 00:54:56,963 --> 00:54:58,713 نمی‌دونم کی استخدامم کرده 800 00:54:58,798 --> 00:55:01,092 ارتباط با مشتریم کمابیش کاملاً الکترونیکی بوده 801 00:55:01,176 --> 00:55:02,218 با ای‌میل؟ - پیامک - 802 00:55:02,301 --> 00:55:03,552 رمزنگاری شده؟ - طبیعتاً - 803 00:55:03,636 --> 00:55:04,886 کمابیش؟ - چی؟ - 804 00:55:04,971 --> 00:55:08,098 گفتی ارتباطت با مشتریت کمابیش" کاملاً الکترونیکی بوده" 805 00:55:08,183 --> 00:55:10,685 توی یه کافه توی لوکزامبورگ یه بسته برام گذاشته بود 806 00:55:10,768 --> 00:55:12,519 یه پاکت نامه - چی توش بود؟ - 807 00:55:12,604 --> 00:55:14,688 یه بلیط به مقصد ابوظبی 808 00:55:15,565 --> 00:55:17,232 ...و 809 00:55:17,316 --> 00:55:20,318 .یه عکس از تو 810 00:55:21,864 --> 00:55:23,947 بهم گفته شده بود توی فرودگاه تعقیبت کنم 811 00:55:24,032 --> 00:55:25,324 که تو درحال تعقیب هدفم هستی 812 00:55:25,409 --> 00:55:28,618 که این هدف کلید و چهار میلیون رمزارز داره 813 00:55:28,704 --> 00:55:31,163 .درضمن، اون فلش به دردنخور بود خالی بود 814 00:55:31,789 --> 00:55:34,875 تنها امیدم برای دریافت پولم اینه که نیمه‌ی کلید تو رو تحویل بدم 815 00:55:34,960 --> 00:55:37,419 ...و بهت گفتن ببریش 816 00:55:37,503 --> 00:55:38,420 ونیز 817 00:55:38,505 --> 00:55:41,131 "به یک مهمونی توی "قصر دوک فردا. نیمه‌شب 818 00:55:44,678 --> 00:55:45,886 منتظر کسی هستی؟ 819 00:55:45,970 --> 00:55:49,431 دوستانت که توی فرودگاه بودن چند دقیقه پیش توی راهرو دیدمشون 820 00:55:52,185 --> 00:55:54,269 می‌تونستی زودتر بگی 821 00:55:54,355 --> 00:55:57,106 خب، دنبال تو بودن، نه من 822 00:56:19,337 --> 00:56:21,128 !دست‌درازی می‌کنی 823 00:56:22,799 --> 00:56:24,257 نه، گریس گریس 824 00:56:26,636 --> 00:56:27,594 نه، نه، نه 825 00:56:27,679 --> 00:56:29,806 ایشون موکل منه ممنون 826 00:56:32,351 --> 00:56:33,309 گریس 827 00:56:38,481 --> 00:56:39,773 نه، نه 828 00:56:41,840 --> 00:56:43,624 جایی نمیرم. جایی نمیرم 829 00:57:06,389 --> 00:57:09,540 یه زن ماشین پلیس رو دزدید درخواست نیروی کمکی دارم 830 00:57:12,392 --> 00:57:14,725 !نه، نه !برین کنار، برین کنار 831 00:57:17,812 --> 00:57:19,145 !شرمنده 832 00:57:35,831 --> 00:57:37,122 آخه کی اینطوری پارک می‌کنه؟ 833 00:57:55,601 --> 00:57:57,727 گریس! باید بزنی کنار 834 00:57:58,395 --> 00:57:59,227 گریس 835 00:57:59,313 --> 00:58:02,565 بزن کنار. گوش کن !دارم سعی می‌کنم کمکت کنم! گریس 836 00:58:09,907 --> 00:58:11,031 بیارینش پیش من 837 00:58:41,313 --> 00:58:44,190 حالت خوبه؟ خوبی؟ نه، نه، نه 838 00:58:44,315 --> 00:58:45,189 حالمون خوبه 839 00:58:51,074 --> 00:58:52,448 دستتو بده من 840 00:58:52,533 --> 00:58:55,200 آروم، آروم، آروم چیزی نیست 841 00:58:55,744 --> 00:58:57,118 آروم 842 00:58:57,204 --> 00:58:59,747 جاییت شکسته؟ حالت خوبه؟ خوبی؟ 843 00:58:59,831 --> 00:59:00,748 !هانت 844 00:59:01,542 --> 00:59:02,916 !دیگه تمام شد 845 00:59:03,460 --> 00:59:05,294 دختره رو ول کن بره 846 00:59:05,380 --> 00:59:06,922 دستبند رو بزن دستت 847 00:59:07,922 --> 00:59:11,300 !بیا. بزن به دستت. زود باش 848 00:59:11,385 --> 00:59:13,554 چیزی نیست. بهت شلیک نمی‌کنه 849 00:59:16,890 --> 00:59:18,098 اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین 850 00:59:19,476 --> 00:59:22,185 نیروهای ویژه‌ایم این فرد به جرم تروریسم تحت تعقیبه 851 00:59:22,186 --> 00:59:23,185 اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین - به جرم تروریسم تحت تعقیبه - 852 00:59:23,189 --> 00:59:25,485 خدا لعنتت کنه، دگا این خانوما رو بفرست برن پی کارشون 853 00:59:25,486 --> 00:59:25,986 خانم‌ها از اینجا برین - اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین - 854 00:59:26,066 --> 00:59:28,235 هانت، گوش کن چی میگم گوش کن چی میگم 855 00:59:28,319 --> 00:59:30,319 بذار این زن بره و دستبند رو بزن دستت 856 00:59:31,529 --> 00:59:32,904 !خفه‌شو! اسلحه‌تون رو بذارین زمین - !زود باشین اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین - 857 00:59:32,990 --> 00:59:33,948 اوضاع تحت کنترله 858 00:59:34,032 --> 00:59:36,908 !چیزی نیست! چیزی نیست! چیزی نیست 859 00:59:40,164 --> 00:59:41,873 !بهمون حمله شده - !همه بخوابین زمین! بخوابین زمین - 860 00:59:47,337 --> 00:59:50,046 !بخواب، بخواب - !سنگر بگیر، سنگر بگیر - 861 01:00:20,537 --> 01:00:22,624 تو بشین پشت فرمون - چی؟ - 862 01:00:22,709 --> 01:00:24,168 !نه، نه، نه 863 01:00:25,297 --> 01:00:26,672 برو، برو، برو !پاتو بذار رو گاز 864 01:00:26,758 --> 01:00:28,092 !برو، برو، برو 865 01:00:37,823 --> 01:00:38,907 !برو، برو، برو، برو، برو 866 01:00:56,066 --> 01:00:57,401 !سوار شو 867 01:00:57,487 --> 01:00:59,154 خوب میری همینطور برو. همینطور برو 868 01:00:59,241 --> 01:01:00,699 توقف نکن. توقف نکن 869 01:01:10,791 --> 01:01:11,623 ماشین، ماشین، ماشین 870 01:01:20,425 --> 01:01:23,467 اشکال نداره. فقط پات رو بذار رو ترمز و ماشین رو روشن کن 871 01:01:23,553 --> 01:01:24,802 !وایسا، وایسا، وایسا 872 01:01:24,888 --> 01:01:27,388 چیکار می‌کنی؟ - دیگه نمی‌تونم. حاضر نیستم همچین کاری کنم - 873 01:01:27,472 --> 01:01:29,055 ملت دارن تعقیبمون می‌کنن 874 01:01:29,141 --> 01:01:32,392 آره، دارن می‌کنن تو بشین پشت فرمون. بجنب 875 01:02:03,545 --> 01:02:05,252 اون دیگه کیه؟ 876 01:02:05,339 --> 01:02:06,755 چه می‌دونم 877 01:02:11,637 --> 01:02:13,720 حالت خوبه؟ - وقتی این قضیه تموم شد خوب میشم - 878 01:02:16,432 --> 01:02:17,849 ای بابا 879 01:02:22,145 --> 01:02:23,603 چیزی نیست. چیزی نیست 880 01:02:36,199 --> 01:02:37,615 کسی هست که نیفتاده باشه دنبالمون؟ 881 01:02:38,326 --> 01:02:39,574 باید از شر این ماشین خلاص بشیم 882 01:02:42,454 --> 01:02:44,330 !امان از دست این موتورها - لعنتی - 883 01:03:05,558 --> 01:03:07,433 چیکار داری می‌کنی؟ 884 01:03:07,676 --> 01:03:09,435 [ خانه‌ی امن - قایق امن - خودروی امن ] 885 01:03:09,604 --> 01:03:10,811 یه ماشین جدید برای خودمون پیدا می‌کنم 886 01:03:32,373 --> 01:03:33,705 خیلی‌خب 887 01:03:50,806 --> 01:03:52,556 یک لحظه بهم مهلت بده - باشه - 888 01:03:52,641 --> 01:03:54,266 ممنون. حله؟ - حله - 889 01:03:54,350 --> 01:03:56,016 آماده‌ای؟ - آماده‌م - 890 01:03:59,647 --> 01:04:01,189 واو - حالت خوبه؟ - 891 01:04:02,065 --> 01:04:04,482 آره، ببین، معذرت می‌خوام ...این 892 01:04:04,566 --> 01:04:06,567 اشکال نداره - ...نه، این ماشین، جوری که - 893 01:04:06,653 --> 01:04:07,485 اشکال نداره 894 01:04:07,570 --> 01:04:09,446 نه، جوری که تنظیمش می‌کنن ...گاهی اوقات 895 01:04:09,529 --> 01:04:11,363 بزن بریم - ...یکم طول می‌کشه تا بتونم - 896 01:04:19,872 --> 01:04:23,789 دوربین‌های کنترل ترافیک با تشخیص چهره زنه رو پیدا کردن 897 01:04:23,876 --> 01:04:25,752 حالا سوار یک "فیات 500"ـه 898 01:04:26,462 --> 01:04:27,752 واحدها در تعقیبش هستن 899 01:04:38,319 --> 01:04:40,302 سوار یه فیات 500 زردن 900 01:04:42,391 --> 01:04:44,935 حالا دیگه گیرت آوردم 901 01:04:53,734 --> 01:04:54,942 بنظر میاد گمشون کردیم 902 01:05:20,967 --> 01:05:22,050 ...بیا بریم 903 01:05:22,134 --> 01:05:23,008 !برید کنار، برید کنار، برید کنار 904 01:05:40,441 --> 01:05:41,983 !بچه، بچه، بچه 905 01:05:54,872 --> 01:05:56,160 وایسا ببینم، چی شد؟ 906 01:05:56,955 --> 01:05:57,912 نه، نه، نه 907 01:06:03,998 --> 01:06:05,037 !برو، برو، برو، برو 908 01:06:08,539 --> 01:06:09,412 مستقیم برو 909 01:06:17,331 --> 01:06:19,956 پاتو از روی گاز بردار - !آتیش گرفتیم! آتیش گرفتیم - 910 01:06:20,040 --> 01:06:21,873 نه، نه، دود لاستیک‌هاست سعی کن مستقیم برونی 911 01:06:23,999 --> 01:06:25,581 وایسا، وایسا - چرا داره می‌چرخه؟ - 912 01:06:27,583 --> 01:06:28,913 !خوبه، خوبه، خوبه 913 01:06:31,333 --> 01:06:32,915 فهمیدم، فهمیدم، فهمیدم 914 01:06:34,333 --> 01:06:36,791 !برو راست، برو راست، اونجا. برو راست - !ای بابا - 915 01:06:45,543 --> 01:06:46,791 !برو سمت راست. برو راست 916 01:06:49,585 --> 01:06:51,833 راننده کیه؟ - راننده تویی - 917 01:06:51,919 --> 01:06:53,543 برو، برو، برو مستقیم برو 918 01:06:54,502 --> 01:06:55,500 برو، برو، برو 919 01:06:55,585 --> 01:06:58,001 همینطور مستقیم برو 920 01:06:58,086 --> 01:07:01,502 یا برو چپ. چپ هم میشه برو، برو، برو. داری خوب پیش میری 921 01:07:07,379 --> 01:07:08,878 !پلیس! پلیس! یه عالمه پلیس 922 01:07:10,171 --> 01:07:11,670 فرمون رو بگیر فرمون رو بگیر 923 01:07:11,752 --> 01:07:13,334 ترمز کن، ترمز کن، ترمز کن 924 01:07:18,753 --> 01:07:20,502 خیلی‌خب، فرمون دست خودت باشه 925 01:07:22,421 --> 01:07:23,710 مستقیم برم؟ 926 01:07:23,796 --> 01:07:25,336 برو راست، برو راست، برو راست - باشه - 927 01:07:34,047 --> 01:07:35,754 حالا کدوم طرف برم؟ - چپ، چپ، چپ - 928 01:07:44,257 --> 01:07:45,881 خیلی‌خب داری خوب پیش میری، داری خوب پیش میری 929 01:07:50,758 --> 01:07:51,964 آدم جلومونه 930 01:07:54,633 --> 01:07:56,507 خیلی‌خب، ماشین، ماشین - !دیدمش - 931 01:08:23,053 --> 01:08:23,883 بزن رو گاز 932 01:08:31,596 --> 01:08:32,761 !محکم بشین 933 01:08:44,429 --> 01:08:47,262 چه اتفاقی داره میفته؟ کجا داریم میریم؟ - نمی‌دونم - 934 01:08:48,306 --> 01:08:49,971 خیلی‌خب، ترمز کن !ترمز کن، ترمز کن 935 01:09:19,642 --> 01:09:20,979 ازم متنفر نشو 936 01:09:24,373 --> 01:09:25,752 !گریس؟ گریس 937 01:09:41,367 --> 01:09:42,537 بجنب، بجنب باز شو 938 01:10:11,003 --> 01:10:12,090 !ایتان 939 01:10:12,760 --> 01:10:13,847 !ایتان 940 01:10:17,488 --> 01:10:19,411 خب، بیا بریم دیگه 941 01:10:46,927 --> 01:10:51,836 زیـرنـویـس از امـیـرحـسـیـن، حـسـین اسـماعـیـلی، امـیـر طـهـمـاسبی 942 01:11:14,646 --> 01:11:17,281 خیلی‌خب. می‌دونیم نصف کلید دست "گریس"ـه 943 01:11:17,365 --> 01:11:19,833 بعلاوه می‌دونیم قراره نیمه‌شب بره قصر دوک 944 01:11:19,919 --> 01:11:23,557 و حالا خوب می‌دونیم کی قراره اونجا منتظرش باشه 945 01:11:23,642 --> 01:11:25,316 ...میزبان این جشن کسی نیست جز 946 01:11:25,399 --> 01:11:29,540 قاچاقچی اسلحه‌ی بین‌المللی و فروشنده‌ی بازار سیاه محبوب‌مون، آلانا میتسوپلیس 947 01:11:29,626 --> 01:11:31,466 بیوه‌ی سفید 948 01:11:32,010 --> 01:11:34,646 می‌دونه در واقع کی هستی ...یا هنوزم فکر می‌کنه 949 01:11:34,730 --> 01:11:37,574 آدمکش بدنام جهانی، جان لارکی؟ 950 01:11:37,661 --> 01:11:39,416 کی گفته نیستم؟ 951 01:11:39,501 --> 01:11:41,801 اون زنه توی پاریس برای سرت جایزه نذاشته بود؟ 952 01:11:41,886 --> 01:11:46,026 ،البته که گذاشته بود بعد خودش و ایتان، بین خودشون حلش کردن 953 01:11:46,614 --> 01:11:48,287 ولی هیچوقت بهم نگفتی چجوری 954 01:11:48,372 --> 01:11:50,045 میشه لطفاً ادامه بدیم؟ 955 01:11:50,130 --> 01:11:51,082 صحیح 956 01:11:51,167 --> 01:11:53,736 خب، فرض بر اینکه امشب توی مهمونی کلید کامل رو بدست بیاریم 957 01:11:53,821 --> 01:11:57,014 هنوزم نمی‌دونیم چی رو باز می‌کنه پس باید کسی رو پیدا کنیم که می‌دونه 958 01:11:57,098 --> 01:11:59,835 سوال اینجاست که جستجو رو از کجا شروع کنیم 959 01:11:59,919 --> 01:12:02,697 مشخصه که بمب با پای خودش نیومده فرودگاه 960 01:12:02,781 --> 01:12:04,148 درسته؟ یکی اون رو گذاشته اونجا 961 01:12:04,234 --> 01:12:06,765 یکی که برای اون موجود کار می‌کنه 962 01:12:06,848 --> 01:12:10,279 این تمام تصاویریه که از دوربین‌های امنیتی فرودگاه به دست آوردم 963 01:12:10,362 --> 01:12:12,607 تا لحظه‌ای که همه‌چی به فنا رفت 964 01:12:12,690 --> 01:12:15,836 و این تصویر عینک واقعیت افزوده 965 01:12:15,918 --> 01:12:18,858 قیافه‌ی همه رو دادم به برنامه‌ی تشخیص چهره 966 01:12:18,942 --> 01:12:20,187 چیز عجیبی می‌بینی؟ 967 01:12:23,510 --> 01:12:24,880 مثل یه روحه 968 01:12:24,963 --> 01:12:26,624 ارواح بازتاب ندارن 969 01:12:30,323 --> 01:12:34,257 تنها فرد فرودگاه که هیچ هویتی نداره 970 01:12:34,339 --> 01:12:38,476 تنها کسی که هیچ‌جایی در فرودگاه پیدا نمیشه 971 01:12:38,559 --> 01:12:41,276 بجز در اون بازتاب 972 01:12:41,846 --> 01:12:43,508 تصویرش حذف میشه 973 01:12:44,037 --> 01:12:45,537 بصورت آنی 974 01:12:52,530 --> 01:12:53,786 موجود 975 01:12:55,087 --> 01:12:56,384 داره ازش محافظت می‌کنه 976 01:12:56,954 --> 01:12:58,900 تو دیدیش، مگه نه؟ 977 01:13:01,295 --> 01:13:02,633 مطمئن نبودم 978 01:13:04,096 --> 01:13:05,312 خب، کیه؟ 979 01:13:12,534 --> 01:13:14,278 ...کسی که فکر می‌کردم 980 01:13:15,457 --> 01:13:17,160 خیلی وقت پیش مرده 981 01:13:17,241 --> 01:13:18,862 توی یه زندگی دیگه 982 01:13:19,832 --> 01:13:21,292 قبل از آی.ام.اف 983 01:13:22,308 --> 01:13:25,229 قبل از اینکه حق انتخابش بهم داده بشه 984 01:13:28,273 --> 01:13:29,773 ...و به معنای واقعی میشه گفت 985 01:13:30,585 --> 01:13:33,221 اون منو به کسی که امروز هستم تبدیل کرده 986 01:13:34,400 --> 01:13:36,144 اسم هم داره؟ 987 01:13:36,226 --> 01:13:38,618 "اسم خودشو گذاشته "گابریل 988 01:13:41,501 --> 01:13:42,920 می‌شناسیش 989 01:13:46,112 --> 01:13:47,936 نمیشه شناختش 990 01:13:48,951 --> 01:13:51,344 هیچ گذشته‌ی ثبت شده‌ای نداره 991 01:13:51,428 --> 01:13:53,373 موجود همه‌ش رو پاک کرده 992 01:13:54,768 --> 01:13:56,145 اهریمن موعوده 993 01:13:56,227 --> 01:13:59,185 پیامبر منتخب اون موجود 994 01:13:59,268 --> 01:14:00,686 ...و به مرگ بعنوان 995 01:14:01,742 --> 01:14:05,308 موهبتی نگاه می‌کنه که می‌خواد با باقی دنیا به اشتراک بذاره 996 01:14:06,465 --> 01:14:07,849 از کجا اینو می‌دونی؟ 997 01:14:07,931 --> 01:14:10,978 هنوزم دوستان کمی توی "ام‌آی‌6" برام مونده 998 01:14:10,992 --> 01:14:14,958 دوستانی که می‌ترسن دولت بریتانیا کنترل اون موجود رو به دست بگیره 999 01:14:16,270 --> 01:14:19,755 هر تلاشی برای متوقف کردنشون خیانت تلقی میشه 1000 01:14:19,839 --> 01:14:21,298 و چون تو رو از سازمان انداختن بیرون 1001 01:14:21,379 --> 01:14:24,946 دوستانت زنگ زدن و ازت کمک خواستن 1002 01:14:25,029 --> 01:14:27,784 می‌دونستن گابریل برای اون موجود کار می‌کنه 1003 01:14:27,867 --> 01:14:29,649 می‌دونستن داره میره استانبول 1004 01:14:29,732 --> 01:14:33,339 تا نیمه‌ای از یک کلید صلیبی رو بدست بیاره 1005 01:14:34,516 --> 01:14:37,191 برای همین... من زودتر رفتم سراغش 1006 01:14:38,573 --> 01:14:40,598 و وقتی کیتریج برای سرت جایزه تعیین کرد 1007 01:14:41,572 --> 01:14:43,557 رفتی توی صحرا تا مخفی بشی 1008 01:14:43,640 --> 01:14:46,315 ولی جایزه‌ بگیرها به‌نحوی پیدات کردن 1009 01:14:46,398 --> 01:14:47,410 آره 1010 01:14:47,493 --> 01:14:51,790 خب، احیاناً این دوستانت نگفتن کلیده چی رو باز می‌کنه؟ 1011 01:14:51,871 --> 01:14:56,046 ام‌آی‌6" فکر می‌کنه یجورایی" راه رسیدن به کد منبع موجود رو نشون میده 1012 01:14:56,129 --> 01:14:57,506 کد منبع 1013 01:14:58,359 --> 01:14:59,696 کی می‌خواستی اینو بهم بگی؟ 1014 01:15:00,914 --> 01:15:02,089 دارم الان بهت میگم 1015 01:15:03,792 --> 01:15:06,143 دوستانت توی ام‌آی‌6 چطوری باهات ارتباط برقرار کردن؟ 1016 01:15:07,224 --> 01:15:09,827 باهاشون حرف زدی؟ رو در رو؟ 1017 01:15:09,863 --> 01:15:11,043 منو اخراج کردن 1018 01:15:11,079 --> 01:15:14,319 نمی‌تونستن خطر ملاقات رو به جون بخرن ...برای همین تمام ارتباطات 1019 01:15:16,430 --> 01:15:19,308 الکترونیک بوده. دیجیتال بوده 1020 01:15:22,957 --> 01:15:24,861 نه. نمی‌تونیم مطمئن باشیم کار اون موجود بوده 1021 01:15:24,944 --> 01:15:26,767 نمی‌تونیم مطمئن باشیم نبوده 1022 01:15:27,650 --> 01:15:30,932 نمی‌تونیم مطمئن باشیم هر چیزی غیر از این مکالمه واقعیه 1023 01:15:32,636 --> 01:15:33,648 هیچکدومتون نباید اینجا باشین 1024 01:15:33,732 --> 01:15:36,122 ...ایتان - نه، تو گابریل رو نمی‌شناسی. من می‌شناسم - 1025 01:15:36,205 --> 01:15:38,028 از کشتن لذت نمی‌بره 1026 01:15:38,109 --> 01:15:39,973 از درد و رنجی که بوجود میاره لذت می‌بره 1027 01:15:40,057 --> 01:15:42,001 و می‌دونه بهترین راه ...برای زمین زدن من 1028 01:15:42,610 --> 01:15:44,270 از طریق شماهاست 1029 01:15:45,408 --> 01:15:47,069 ...و اگر گابریل منو می‌شناسه 1030 01:15:47,153 --> 01:15:48,693 اون موجود هم می‌شناسه 1031 01:15:48,774 --> 01:15:51,571 یه دلیلی هست که می‌خواد ...من اینجا باشم. یه دلیلی 1032 01:15:52,220 --> 01:15:55,381 یه دلیلی هست که می‌خواد شما اینجا باشین می‌خواد شماها اینجا باشین 1033 01:15:55,465 --> 01:15:58,949 "کی یا چی مهم‌ترین چیز زندگیته؟" 1034 01:16:01,254 --> 01:16:03,415 نه. باید برین همه‌تون. باید برین 1035 01:16:03,450 --> 01:16:06,566 ایتان، اگر می‌خواد بریم چی؟ - همونطور که ازمون خواستی از فرودگاه بریم - 1036 01:16:06,621 --> 01:16:08,225 اگر می‌خواد امشب توی اون جشن تنها باشی چی؟ 1037 01:16:08,307 --> 01:16:10,373 پس تنها میرم. حداقل لازم نیست نگران همه‌تون باشم 1038 01:16:10,455 --> 01:16:12,603 دقیقاً بخاطر همینه که نمی‌خواستم بهت بگم 1039 01:16:12,685 --> 01:16:16,049 ایتان، داری با یه الگوریتم شطرنج 4 بعدی بازی می‌کنی 1040 01:16:16,133 --> 01:16:17,591 اون موجود می‌دونه ما کی هستیم 1041 01:16:17,674 --> 01:16:20,388 هر تصمیمی بگیریم احتمالاً فکرش رو کرده 1042 01:16:20,470 --> 01:16:23,308 هرکاری می‌کنیم، باید فرض کنیم که روی همون کارمون حساب باز کرده 1043 01:16:23,390 --> 01:16:27,282 اگر می‌خوای این موجود رو شکست بدی باید شروع کنی مثل خودش فکر کنی 1044 01:16:27,364 --> 01:16:30,646 خونسرد، منطقی، غیرعاطفی 1045 01:16:30,729 --> 01:16:34,753 اگر واقعاً میشه با اون کلید کنترل اون موجود رو بدست گرفت 1046 01:16:34,789 --> 01:16:38,612 گابریل بدترین شخص روی زمینه که می‌تونه تصاحبش کنه 1047 01:16:39,646 --> 01:16:39,917 حق با اونه، ایتان 1048 01:16:40,001 --> 01:16:43,001 اون کلید نباید دست گابریل بیفته 1049 01:16:43,082 --> 01:16:46,892 و زندگی هیچکدوم ما نمی‌تونه مهم‌تر از این ماموریت باشه 1050 01:16:54,239 --> 01:16:55,992 همچین چیزی رو قبول نمی‌کنم 1051 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 اولین باریه میام ونیز 1052 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 منم همینطور 1053 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 یه نوشیدنی برات بخرم؟ 1054 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 منتظر کسی هستم 1055 01:18:35,382 --> 01:18:36,258 منم همینطور 1056 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 .می‌تونیم با همدیگه صبر کنیم من گابریلم 1057 01:18:41,555 --> 01:18:43,223 هرچی تو بگی 1058 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 و تو گریسی 1059 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 همراهم نیست 1060 01:18:56,278 --> 01:18:58,530 انتظار هم نداشتم باشه 1061 01:18:58,614 --> 01:19:00,449 درهرحال، برای گرفتن کلید نیومدم 1062 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 پس چی می‌خوای؟ 1063 01:19:02,701 --> 01:19:05,412 بنظرم حالا که منتظریم یه داستان کوچولو برات تعریف کنم 1064 01:19:05,495 --> 01:19:07,998 مشخصه اون کسی نیستی که برای دیدنش به اینجا اومدم 1065 01:19:08,081 --> 01:19:09,833 داستان خودته، گریس 1066 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 می‌دونم چطوری تمام میشه 1067 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 بذار یه نوشیدنی برات بخرم و شاید تونستیم عوضش کنیم 1068 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 بزن بریم مهمونی 1069 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 ببخشید، جناب 1070 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 میشه لطفاً دنبالم بیاین؟ 1071 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 مهم اینه که درک کنی آدم خاصی نیستی 1072 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 ...سی سال پیش 1073 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 اسمش "ماری" بود 1074 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 اولین زن از انبوه زن‌هایی که به دوست مشترکمون اعتماد کردن 1075 01:20:12,187 --> 01:20:14,731 زن‌هایی که همه‌شون چیزی رو دارن که اون می‌خواد 1076 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 زن‌هایی که لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنشون برداشتن یا حداقل این چیزیه که اون بهشون میگه 1077 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 بنظر آشنا نمیاد؟ 1078 01:20:21,572 --> 01:20:23,490 چه اتفاقی برای ماری افتاد؟ 1079 01:20:23,574 --> 01:20:26,326 همون اتفاقی که برای تمام زن‌هایی که ازشون سوءاستفاده می‌کنه میفته 1080 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 بعلاوه‌ی‌ هرکس دیگه‌ای که به اون کلید دست بزنه 1081 01:20:29,955 --> 01:20:32,416 براش مهم نیست مردم بمیرن یا نه 1082 01:20:32,499 --> 01:20:35,878 فقط به هدف خودش اهمیت میده 1083 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 و در حال حاضر، تنها چیزی که سد راهشه 1084 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 تویی 1085 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 چرا باید حرفت رو باور کنم؟ - نباید باور کنی - 1086 01:20:44,219 --> 01:20:46,805 قدم به دنیایی سراسر دروغ گذاشتی، گریس 1087 01:20:46,889 --> 01:20:48,056 حرف‌های هیچکس حقیقت نداره 1088 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 فقط وقتی بهت قول داد ازت محافظت می‌کنه .این حرفم یادت باشه 1089 01:20:52,227 --> 01:20:53,270 گریس 1090 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم، ایتان 1091 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 باید وقتی فرصتش رو داشتی من رو می‌کشتی 1092 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 شب همگی بخیر 1093 01:21:16,710 --> 01:21:19,338 ببین کی اینجاست، جان لارک 1094 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 فقط در واقع جان لارک نیستی 1095 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 ولی تا وقتی آماده بودی ...اسم واقعیت رو بهم بگی 1096 01:21:25,344 --> 01:21:27,804 همون لارک صدات می‌کنم 1097 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 خوشحالم می‌بینمت، آلانا 1098 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 و بنظرم تو گابریل باشی 1099 01:21:37,272 --> 01:21:40,234 خیلی کم در موردت شنیدم 1100 01:21:40,317 --> 01:21:43,570 چقدر رو در رو خوشتیپ‌تری، نه؟ 1101 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 چقدر هم باشخصیتی 1102 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 و تو باید گریس باشی 1103 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 شما رو می‌شناسم؟ 1104 01:22:00,754 --> 01:22:03,423 بنظرم یه چیزی برام آوردی 1105 01:22:03,507 --> 01:22:05,342 تو استخدامم کردی 1106 01:22:05,425 --> 01:22:07,594 اوه، شخصاً انتخابت کردم 1107 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 !ولش کنین 1108 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 !تو ول کن 1109 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 همراهش نیست 1110 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 کجاست؟ 1111 01:22:46,758 --> 01:22:49,386 جایی که هرگز به ذهنت نمی‌رسه بگردی 1112 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 نظرت چیه بریم بالا و یه نوشیدنی بخوریم؟ 1113 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 هی، هی، کجا دارین میرین؟ 1114 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 مهمونی خصوصیه نمی‌تونین برین داخل 1115 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 یا خدا 1116 01:23:14,786 --> 01:23:17,831 همونطور که اکثرتون می‌دونین من یه دلال بیشتر نیستم 1117 01:23:17,915 --> 01:23:19,625 یه خریدار و فروشنده رو به هم وصل می‌کنم 1118 01:23:19,708 --> 01:23:22,419 گاهی برای پول گاهی برای اطلاعات 1119 01:23:22,503 --> 01:23:25,923 ولی اکثر اوقات برای روابط دوستانه 1120 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 فقط دلم می‌خواد همه با هم کنار بیان 1121 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 بخصوص با من 1122 01:23:32,804 --> 01:23:35,891 ولی دنیا داره تغییر می‌کنه 1123 01:23:35,974 --> 01:23:37,768 حقیقت داره ناپدید میشه 1124 01:23:37,851 --> 01:23:39,895 جنگ در راهه 1125 01:23:39,978 --> 01:23:44,816 و کلید فرمانروایی بر دنیا از قضا، یه کلید واقعیه 1126 01:23:45,692 --> 01:23:48,654 کلیدی که قدرت کنترل کردن موجود رو داره 1127 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 ...کلیدی که هر دولتی در دنیا 1128 01:23:51,114 --> 01:23:54,576 حاضره پول هنگفتی برای بدست آوردنش پرداخت کنه 1129 01:23:54,660 --> 01:23:56,453 ...و بعضی از عزیزترین دوستانم 1130 01:23:56,537 --> 01:24:00,123 که در این مورد، تمام قدرت‌های اتمی ...بزرگ دنیا و چند تا از اون کوچیک‌هاش هستن 1131 01:24:00,207 --> 01:24:02,209 ازم خواستن این کلید رو به دستشون برسونم 1132 01:24:02,292 --> 01:24:04,586 البته، اگر کلید رو پیدا کردی 1133 01:24:04,670 --> 01:24:07,256 با یه دوراهی غیرممکن روبرو میشی 1134 01:24:07,339 --> 01:24:10,467 به هرکسی که کلید رو بدی تا همیشه مدیونته 1135 01:24:10,551 --> 01:24:13,971 ولی برای باقی دنیا، تبدیل به دشمن میشی 1136 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 !اوه، ازش خوشم میاد 1137 01:24:15,806 --> 01:24:18,684 چه ارتباطی با این مرد داری؟ 1138 01:24:18,767 --> 01:24:21,478 گابریل نماینده‌ی یکی دیگه از خریدارهاست 1139 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 ...درواقع، این مهمونی 1140 01:24:24,606 --> 01:24:28,360 توسط همین خریدار ترتیب داده شده 1141 01:24:28,443 --> 01:24:32,573 حتی میشه گفت این مهمونی خود اون خریداره 1142 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 این...؟ 1143 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 موجوده 1144 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 اینجاست که شرایط پیچیده میشه 1145 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 آیا باید کلید رو به یکی از دوستان قدیمیم بدم 1146 01:25:17,075 --> 01:25:20,579 یا کلید و تقدیر خودم رو به دست گابریل 1147 01:25:20,662 --> 01:25:23,624 و دستگاه جهنمی‌ش بدم؟ 1148 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 چرا مطمئنی که کل کلید گیرت میاد؟ 1149 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 نصفش دست خودته 1150 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 و اون می‌دونه نیمه‌ی دیگه‌ش کجاست 1151 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 فرض رو بر این بذاریم که بتونی به دستش بیاری 1152 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 چرا کلید و تمام این قدرت رو برای خودت نگه نمی‌داری؟ 1153 01:25:45,229 --> 01:25:47,940 چون اونم مثل باقی ما 1154 01:25:48,023 --> 01:25:49,942 نمی‌دونه اون کلید چی رو باز می‌کنه 1155 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 پس، چه خوشت بیاد چه نیاد باید یه خریدار انتخاب کنی 1156 01:25:53,445 --> 01:25:57,407 جالب بیانش نکردی، لارک ولی راست میگه 1157 01:25:57,491 --> 01:26:00,702 البته من می‌دونم چی رو باز می‌کنه 1158 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 و اون چه پیشنهادی برای خرید کلید داده؟ 1159 01:26:03,914 --> 01:26:07,334 همونطور که برای گریس توضیح داده بودم برای گرفتن هیچ کلیدی به اینجا نیومدم 1160 01:26:07,417 --> 01:26:09,878 چرا که فردا هر دو نیمه‌ش رو بدست میارم 1161 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 چی باعث میشه همچین فکری کنی؟ 1162 01:26:12,297 --> 01:26:15,133 روحتم خبر نداره نماینده‌ی چه قدرتی هستم 1163 01:26:15,217 --> 01:26:18,762 هزاران کوادریلیون محاسبات در میلی‌ثانیه 1164 01:26:18,846 --> 01:26:22,391 تاثیر گذاشتن نامحسوس بر ذهن میلیاردها آدم 1165 01:26:22,474 --> 01:26:25,269 و همزمان تجزیه و تحلیل تمام علت و معلول‌های ممکن 1166 01:26:25,352 --> 01:26:28,105 تمام سناریوها، هرچقدرم نامحتمل باشن 1167 01:26:28,188 --> 01:26:32,568 و بوجود آوردن نقشه‌ای واقعی از محتمل‌ترین اتفاقی که قراره بیفته 1168 01:26:32,693 --> 01:26:35,612 و تنها با یک‌سری تغییرات در زمان حال 1169 01:26:35,696 --> 01:26:38,615 آینده عملاً قطعی میشه 1170 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 کلید به دستم می‌رسه 1171 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 فردا 1172 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 "در قطار سریع‌السیر شرق به مقصد "اینسبروک 1173 01:26:47,332 --> 01:26:48,709 اینسبروک؟ 1174 01:26:48,792 --> 01:26:50,127 موجود می‌دونه 1175 01:26:50,210 --> 01:26:53,338 می‌دونه که همین الانشم خریدارت رو انتخاب کردی 1176 01:26:53,422 --> 01:26:56,717 می‌دونه که قصد داری ناامیدانه، دو نیمه‌ی کلید رو بهم بچسبونی 1177 01:26:56,800 --> 01:26:58,552 بلکه بتونی کنترلش رو به دست بگیری 1178 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 ...ولی به من وعده داده شده که کلید کامل 1179 01:27:02,431 --> 01:27:04,433 تقدیم من میشه 1180 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 به شرط اینکه امشب یک نفر بمیره 1181 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 کی؟ 1182 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 اون 1183 01:27:14,193 --> 01:27:15,152 یا اون 1184 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 و تو شاهد خواهی بود، ایتان 1185 01:27:19,907 --> 01:27:23,952 کلید مال من میشه و من ناپدید میشم 1186 01:27:24,036 --> 01:27:26,455 مثل دودی در طوفان 1187 01:27:26,538 --> 01:27:29,458 اما بعد از اینکه .کسی که بهش اهمیت میدی، بمیره 1188 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 این مسئله قطعیه 1189 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 می‌بینین قضیه چیه 1190 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 مگه نه؟ 1191 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 می‌ترسه 1192 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 اون موجود می‌ترسه 1193 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 به‌نحوی می‌دونه که بهش نزدیک شدیم 1194 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 وگرنه چرا باید اینجا باشی؟ 1195 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 بهم کمک کن. کمک کن کلید رو تکمیل کنم تا این موجود رو بکشم 1196 01:27:53,690 --> 01:27:55,400 از تمام رازهات باخبره، آلانا 1197 01:27:55,484 --> 01:27:57,319 به حرف‌های این مردک افراطی گوش نده 1198 01:27:57,402 --> 01:27:58,820 اگه بهش کمک کنی تو هم می‌میری 1199 01:27:58,904 --> 01:28:00,989 اگر به اون کمک کنی، همه می‌میرن 1200 01:28:01,073 --> 01:28:03,033 فردا می‌بینمت 1201 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 آلانا؟ 1202 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 سرنوشتش قطعیه 1203 01:28:15,462 --> 01:28:17,047 مال تو رو هم قطعی کنیم؟ 1204 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 آلانا 1205 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 متاسفم... لارک 1206 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 بخاطر قدیما هم که شده اجازه میدم خودت انتخاب کنی کی بمیره 1207 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 ...السا 1208 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 یا گریس 1209 01:28:43,407 --> 01:28:46,743 بکشش، زولا. بکشش زود باش همینجا بکشش 1210 01:28:46,827 --> 01:28:48,704 پس انتخابش با توئه، آلانا 1211 01:28:48,787 --> 01:28:51,665 ولی بهت یادآوری می‌کنم گریس می‌دونه نیمه‌ی کلید کجاست 1212 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 اگر اتفاقی برای هرکدومشون بیفته 1213 01:28:56,378 --> 01:29:00,549 هیچ جایی در این دنیا نیست که تو یا خدات از دست من در امان باشین 1214 01:29:00,632 --> 01:29:04,553 هیچ‌جایی نیست که حاضر نباشم برای کشتنت برم. اینم قطعیه 1215 01:29:04,636 --> 01:29:06,555 خوشحال شدم دیدمت، دوست قدیمی 1216 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 به زودی می‌بینمت 1217 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 تو... اشتباه وحشتناکی کردی 1218 01:29:42,341 --> 01:29:44,551 پای جون من وسطه 1219 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 باید فردا توی اون قطار باشم 1220 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 و باید اون کلید رو داشته باشم 1221 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 و برام مهم نیست چطوری به دستش میارم 1222 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 تکون نخور 1223 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 تا جایی که می‌تونی فرار کن 1224 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 یعنی چی...؟ 1225 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 !گریس! گریس 1226 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 !گریس 1227 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 لوتر، بنجی اگر صدامو دارین، باید کمک کنین 1228 01:32:13,992 --> 01:32:16,245 گریس داره پیاده از قصر دوک خارج میشه کلید دستشه 1229 01:32:16,328 --> 01:32:18,914 صداتو داریم. بگو - باید پیداش کنم. کجاست؟ - 1230 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 گندش بزنن! تصویر رو از دست دادم یه ماهواره‌ی دیگه لازم دارم 1231 01:32:21,583 --> 01:32:23,752 دارم ماهواره‌ی جاسوسی روسی زنیت 4 رو هک می‌کنم 1232 01:32:23,836 --> 01:32:25,921 کفگیرمون به ته دیگ خورده ولی فعلاً باید با همین سر کنیم 1233 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 !از این طرف 1234 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 کجا دارم میرم؟ زود باشین، بگین 1235 01:32:57,578 --> 01:32:59,580 منتظر باش. منتظر باش - !زود باشین! زود باشین - 1236 01:32:59,663 --> 01:33:01,206 سمت شمال توئه، داره از پل رد میشه 1237 01:33:01,290 --> 01:33:02,207 دوباره تکرار کن، بنجی دوباره تکرار کن 1238 01:33:02,291 --> 01:33:04,292 برو سمت شمال، ایتان داره از پل رد میشه 1239 01:33:22,226 --> 01:33:24,144 ایتان، از کوچه‌ی سمت راستت برو 1240 01:33:24,228 --> 01:33:27,272 !باشه، دیدمش - ته اون کوچه‌ی باریک برو دست چپ - 1241 01:33:27,357 --> 01:33:29,483 دوباره تصویر داره میره - دنبال یکی دیگه‌م - 1242 01:33:30,068 --> 01:33:33,404 اون موجود سریع‌تر از سرعتِ هک من ماهواره‌ها رو از کار میندازه 1243 01:33:58,888 --> 01:34:00,680 بنجی، نمی‌بینمش. کجاست؟ 1244 01:34:00,765 --> 01:34:03,016 ته اون کوچه‌ی باریک برو دست چپ - باشه. دریافت شد - 1245 01:34:04,352 --> 01:34:05,186 برو دست راست 1246 01:34:05,270 --> 01:34:07,897 .ببخشید. اشتباه شد منظورم چپ بود. دوباره برو دست چپ 1247 01:34:07,981 --> 01:34:09,440 وای خدا 1248 01:34:09,525 --> 01:34:12,234 !ایتان، به تماسمون نفوذ شده !داری با موجود حرف می‌زنی 1249 01:34:12,777 --> 01:34:15,947 .دست چپ. دست راست برو روی پل سمت چپت 1250 01:34:16,030 --> 01:34:17,989 ایتان، اون من نیستم! می‌شنوی؟ 1251 01:34:18,074 --> 01:34:18,908 ایتان، جواب بده 1252 01:34:18,992 --> 01:34:21,787 ته کوچه بپیچ دست چپ. برو دست چپ 1253 01:34:21,870 --> 01:34:23,287 دست راست 1254 01:34:24,997 --> 01:34:26,164 سعی کن دوباره راه ارتباطی رو برقرار کنی 1255 01:34:26,249 --> 01:34:28,083 وایسا ببینم. کجا میری؟ - میرم دنبال ایتان - 1256 01:34:28,167 --> 01:34:30,336 برو ته کوچه و برو دست راست 1257 01:34:30,419 --> 01:34:34,048 .ایتان، من گریس رو در هشتصد متری‌ت می‌بینم از همون مسیر برو 1258 01:34:43,516 --> 01:34:44,559 !وایسا! وایسا! از اون راه نه 1259 01:34:44,643 --> 01:34:45,476 چی؟ چرا؟ 1260 01:34:46,061 --> 01:34:47,812 کدوم راه؟ 1261 01:34:47,895 --> 01:34:49,105 چپ یا راست؟ 1262 01:34:49,189 --> 01:34:50,816 مهم نیست 1263 01:34:50,898 --> 01:34:53,317 یعنی چی که مهم نیست؟ الان کجاست؟ 1264 01:34:53,442 --> 01:34:55,694 داره میره سمت پل مینیچ 1265 01:34:57,530 --> 01:34:59,739 جایی که گابریل منتظرشه 1266 01:35:00,324 --> 01:35:02,534 نمی‌تونی به موقع برسی اونجا 1267 01:35:03,369 --> 01:35:05,161 ولی تو می‌تونی، السا 1268 01:35:06,371 --> 01:35:09,456 من می‌دونم چی از همه‌چی برات مهم‌تره، ایتان 1269 01:35:09,542 --> 01:35:11,084 تو بنجی نیستی 1270 01:35:11,170 --> 01:35:12,754 نه، نیستم 1271 01:35:13,379 --> 01:35:15,381 ولی کارت تمومه 1272 01:35:38,655 --> 01:35:39,780 که اینطور 1273 01:38:16,145 --> 01:38:18,063 امیدوار بودم تو باشی 1274 01:41:48,317 --> 01:41:49,734 متاسفم 1275 01:41:50,902 --> 01:41:52,570 اسمت رو یادم رفته 1276 01:41:52,653 --> 01:41:53,487 لوتر 1277 01:41:55,573 --> 01:41:56,407 بنجی 1278 01:41:58,367 --> 01:41:59,326 اون چی؟ 1279 01:42:00,453 --> 01:42:01,620 السا 1280 01:42:03,331 --> 01:42:04,706 به هم نزدیک بودین؟ 1281 01:42:05,541 --> 01:42:06,875 تو و اون؟ 1282 01:42:07,417 --> 01:42:08,959 به سبک خودمون 1283 01:42:11,630 --> 01:42:13,172 به خاطر منه که مُرده 1284 01:42:13,257 --> 01:42:14,133 نه 1285 01:42:14,217 --> 01:42:16,551 به خاطر اونه که زنده‌ای 1286 01:42:16,636 --> 01:42:18,638 واقعیت اینه 1287 01:42:18,721 --> 01:42:20,723 نمی‌دونم چه حسی راجع بهش داشته باشم 1288 01:42:20,806 --> 01:42:22,391 احتمالاً هیچوقت هم نفهمی 1289 01:42:24,227 --> 01:42:25,602 واقعاً متاسفم 1290 01:42:27,313 --> 01:42:29,856 ...اگه کمکی از دست من برمیاد 1291 01:42:29,941 --> 01:42:31,733 می‌خوایم در مورد همین باهات حرف بزنیم 1292 01:42:33,778 --> 01:42:36,363 ...،کمی بیشتر از سه ساعت دیگه 1293 01:42:36,447 --> 01:42:41,160 انتظار میره که بیوه‌ی سفید سوار قطار سریع‌السیر به اینسبروک بشه 1294 01:42:41,244 --> 01:42:45,248 جایی که یه خریدار منتظره که دریافت کلید کامل و اصلی‌ رو تایید کنه 1295 01:42:45,331 --> 01:42:47,457 ولی اون که کلید کاملش رو نداره 1296 01:42:47,542 --> 01:42:49,084 اون بیوه نداره 1297 01:42:51,128 --> 01:42:52,504 ولی بیوه‌ی ما می‌تونه داشته باشه 1298 01:42:52,588 --> 01:42:55,007 اون... چیه؟ 1299 01:42:55,883 --> 01:42:58,218 فرصتت برای اینکه یه نفر دیگه باشی 1300 01:42:58,301 --> 01:42:59,219 متوجه نمیشم 1301 01:42:59,304 --> 01:43:01,973 .بهت دروغ نمیگیم، گریس تو توی دردسر زیادی افتادی 1302 01:43:02,057 --> 01:43:04,725 هرچقدر هم پاسپورت تقلبی بگیری نمی‌تونی از این یکی قسر در بری 1303 01:43:04,809 --> 01:43:06,310 دولت‌ها می‌دونن کی هستی 1304 01:43:06,394 --> 01:43:07,812 بیوه‌ی سفید هم می‌دونه 1305 01:43:07,895 --> 01:43:09,313 موجود هم می‌دونه 1306 01:43:09,397 --> 01:43:12,691 :الان آینده‌ت به این سه گزینه خلاصه میشه 1307 01:43:12,775 --> 01:43:13,733 زندان 1308 01:43:13,818 --> 01:43:15,152 مرگ 1309 01:43:15,235 --> 01:43:16,570 یا انتخاب 1310 01:43:16,654 --> 01:43:18,613 انتخاب؟ 1311 01:43:18,697 --> 01:43:20,031 ...،یه موقعی 1312 01:43:20,116 --> 01:43:23,159 همه‌ی ما توی وضعیتی مثل تو بودیم 1313 01:43:23,245 --> 01:43:25,788 به همه‌مون هم حق این انتخاب داده شد 1314 01:43:25,872 --> 01:43:29,166 همین انتخابی که تصمیم‌گیریش رو به خودت سپردیم - چه انتخابی؟ - 1315 01:43:30,126 --> 01:43:31,585 که با ما بیای 1316 01:43:32,879 --> 01:43:34,546 و یه روح باشی 1317 01:45:10,184 --> 01:45:12,269 وایسا ببینم. یه لحظه صبر کن 1318 01:45:13,437 --> 01:45:14,438 جدی که نمیگی؟ 1319 01:45:14,522 --> 01:45:17,482 خودت که گفتی هر کاری برای کمک می‌کنی 1320 01:45:17,567 --> 01:45:21,570 تو هم با کلید از روی قطار می‌پری؟ 1321 01:45:21,654 --> 01:45:22,488 بله 1322 01:45:22,573 --> 01:45:24,115 تو 1323 01:45:24,199 --> 01:45:26,284 نه ما - بله - 1324 01:45:26,993 --> 01:45:28,369 چه اتفاقی برای من می‌افته؟ 1325 01:45:28,453 --> 01:45:31,497 سرویس مخفی" بازداشتت می‌کنه" 1326 01:45:31,581 --> 01:45:35,458 به احتمال زیاد همون آدم‌هایی که از ابوظبی تا اینجا دنبالمن 1327 01:45:35,543 --> 01:45:38,170 یه‌کم بعدتر، یه نفر به دیدنت میاد 1328 01:45:38,254 --> 01:45:40,130 اسمش یوجین کیتریجه 1329 01:45:40,214 --> 01:45:43,300 بهش میگی من فرستادمت و بهت حق این انتخاب رو دادم 1330 01:45:44,136 --> 01:45:46,095 بهش میگی قبول می‌کنی 1331 01:45:47,930 --> 01:45:51,016 بعد به این یارو کیتریج اعتماد داری؟ 1332 01:45:51,684 --> 01:45:53,853 مطمئنم متوجه ارزشت میشه 1333 01:45:55,271 --> 01:45:56,522 قطعاً به استفاده ازت علاقه‌منده 1334 01:45:57,565 --> 01:46:00,567 بعدش چی میشه؟ 1335 01:46:00,693 --> 01:46:02,028 این؟ 1336 01:46:02,904 --> 01:46:04,280 کی زندگیم رو پس می‌گیرم؟ 1337 01:46:04,363 --> 01:46:05,906 کدوم زندگی؟ 1338 01:46:06,533 --> 01:46:08,826 جدی میگم، گریس. کدوم زندگی؟ 1339 01:46:08,911 --> 01:46:12,080 من اون زندگی رو داشتم. همه‌مون داشتیم 1340 01:46:12,789 --> 01:46:15,500 کسی ما رو به این کار مجبور نکرده، گریس 1341 01:46:15,583 --> 01:46:17,168 از روی میل باطنی‌مون اینجاییم 1342 01:46:18,377 --> 01:46:20,253 اصلاً همین یه بار رو باهاتون راه میام 1343 01:46:20,338 --> 01:46:22,131 کمکتون می‌کنم کلید و دوست‌هاتون رو پیدا کنین 1344 01:46:22,215 --> 01:46:23,174 و سابقه‌م رو پاک کنین 1345 01:46:23,257 --> 01:46:25,300 اسمم رو عوض کنین ...یه خرده پول خرد بهم بدین 1346 01:46:25,384 --> 01:46:26,344 می‌میری 1347 01:46:26,427 --> 01:46:31,265 بدون تیم، زندگیت به سال یا حتی چند ماه هم نمی‌کشه 1348 01:46:31,350 --> 01:46:33,809 به چند ساعت می‌کشه 1349 01:46:33,894 --> 01:46:37,021 ولی اگه بمونم، جام امنه 1350 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 شما ازم محافظت می‌کنین، درسته؟ 1351 01:46:39,900 --> 01:46:41,192 بله - نه - 1352 01:46:43,737 --> 01:46:45,530 نمی‌تونم این قول رو بهت بدم 1353 01:46:46,614 --> 01:46:48,199 هیچکدوممون نمی‌تونیم 1354 01:46:50,701 --> 01:46:52,035 ...ولی قسم می‌خورم 1355 01:46:53,371 --> 01:46:54,663 ...زندگی تو رو 1356 01:46:55,414 --> 01:46:58,458 تا ابد به زندگی خودم ترجیح میدم 1357 01:47:06,634 --> 01:47:08,302 تو که اصلاً من رو نمی‌شناسی 1358 01:47:10,513 --> 01:47:12,764 چه فرقی می‌کنه؟ 1359 01:47:32,201 --> 01:47:35,454 برات یه چتر نجات معمولی و یه چتر اسپیدوینگ گذاشتم 1360 01:47:35,538 --> 01:47:37,665 بستگی داره چطور بخوای از قطار خارج شی 1361 01:47:37,748 --> 01:47:41,001 تماسمون هم با رادیوییه که با امواج کوتاه بُرده 1362 01:47:41,086 --> 01:47:46,132 به اندازه‌ی ماهواره مطمئن نیست ولی کاملاً آنالوگ و مصون از موجوده 1363 01:47:46,216 --> 01:47:47,758 حله 1364 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 دیگه باید تنهات بذارم 1365 01:47:53,681 --> 01:47:56,601 این درایو لپ‌تاپیه که دیشب دستم بود 1366 01:47:56,685 --> 01:48:00,438 ...اگه حتی ردی از کدهای موجود توش باشه هم 1367 01:48:00,521 --> 01:48:01,938 پیداش می‌کنم 1368 01:48:02,023 --> 01:48:04,442 ولی باید تمام تمرکزم رو روش بذارم 1369 01:48:04,526 --> 01:48:06,987 ...باید کاملاً آفلاین و در جایی کار کنم 1370 01:48:07,070 --> 01:48:09,072 که موجود نتونه پیدام کنه 1371 01:48:09,155 --> 01:48:10,948 مجبورم برم 1372 01:48:11,949 --> 01:48:13,491 درک می‌کنم 1373 01:48:14,160 --> 01:48:14,994 ...حالا 1374 01:48:18,247 --> 01:48:20,582 باید ازت یه سوالی بپرسم 1375 01:48:21,334 --> 01:48:24,044 نه در جایگاه همکارت، در جایگاه دوستت 1376 01:48:25,463 --> 01:48:26,672 هدفت چیه؟ 1377 01:48:27,925 --> 01:48:29,258 کشتن موجود 1378 01:48:29,343 --> 01:48:32,053 کشتن گابریل چی؟ 1379 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 اون می‌دونه کلید برای چیه 1380 01:48:37,433 --> 01:48:40,728 .زنده لازمش داریم این رو یادم نرفته 1381 01:48:41,312 --> 01:48:42,854 ...وقتی توی چشم‌هاش 1382 01:48:43,564 --> 01:48:45,733 نگاه می‌کنی هم این رو یادت می‌مونه؟ 1383 01:48:47,694 --> 01:48:48,903 بهش فکر کن 1384 01:48:48,986 --> 01:48:54,741 وگرنه چرا موجود ازش خواسته کسی که برات مهمه رو بکشه؟ 1385 01:48:54,826 --> 01:48:58,579 بقیه همه فکر می‌کنن می‌تونن موجود رو کنترل کنن 1386 01:48:58,663 --> 01:49:01,123 فقط تو می‌خوای بکشیش 1387 01:49:01,707 --> 01:49:04,544 ...،در یه آینده‌ی احتمالی 1388 01:49:04,628 --> 01:49:06,379 اون پیروزی تو رو دیده، ایتان 1389 01:49:06,462 --> 01:49:08,881 و ترسیده 1390 01:49:08,966 --> 01:49:12,092 می‌ترسه که تو گابریل رو زنده گیر بندازی 1391 01:49:12,176 --> 01:49:15,178 و مجبورش کنی بهت بگه که کلید برای چیه 1392 01:49:16,598 --> 01:49:20,309 به نظر من روی یکی از این دو تا نتیجه‌ی احتمالی حساب کرده 1393 01:49:20,936 --> 01:49:24,021 در یه نتیجه، تو روی اون قطار می‌میری 1394 01:49:25,606 --> 01:49:30,152 توی نتیجه‌ی دیگه هم گابریل رو می‌کشی 1395 01:49:30,904 --> 01:49:33,072 ،در هر دو حالت 1396 01:49:33,155 --> 01:49:35,533 موجود برنده میشه 1397 01:49:38,829 --> 01:49:39,996 ...لوتر 1398 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 به نظرم حق با تو باشه 1399 01:49:44,001 --> 01:49:45,835 کلید رو بگیر 1400 01:49:45,919 --> 01:49:48,796 و زنده از اون قطار خارج شو 1401 01:49:49,589 --> 01:49:52,133 گابریل رو نکش 1402 01:49:52,843 --> 01:49:55,428 اصلاً هم... تکرار می‌کنم 1403 01:49:55,511 --> 01:49:58,306 اصلاً هم نقشه رو عوض نکن 1404 01:49:58,390 --> 01:49:59,765 !ایتان! ایتان 1405 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 چیه؟ چی شده؟ - خراب شد - 1406 01:50:04,021 --> 01:50:05,855 منظورت چیه که خراب شد؟ - سوخت - 1407 01:50:05,939 --> 01:50:07,440 تونستم ماسک بیوه رو برای گریس بسازم 1408 01:50:07,524 --> 01:50:09,692 ولی یهو وسط ساختن ماسک تو سوخت 1409 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 میشه درستش کرد؟ 1410 01:50:11,569 --> 01:50:13,696 خیلی خیلی خراب شده 1411 01:50:13,780 --> 01:50:17,533 .اگه یه هفته هم وقت داشتم، نمی‌شد قطار بیوه یه ساعت دیگه حرکت می‌کنه 1412 01:50:17,618 --> 01:50:19,203 ایتان 1413 01:50:19,285 --> 01:50:20,827 باید بدون این بری 1414 01:50:20,912 --> 01:50:24,039 .اونطوری نمیشه توی ایستگاه دنبال ایتان و گریس می‌گردن 1415 01:50:24,123 --> 01:50:26,333 اون ماسک بلیط ورودش به قطاره 1416 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 این یعنی چی؟ 1417 01:50:29,963 --> 01:50:31,464 گریس باید بدون من بره 1418 01:50:31,548 --> 01:50:32,924 چیکار کنه؟ - چیکار کنم؟ - 1419 01:50:33,008 --> 01:50:35,885 راه دیگه‌ای برای ورودم به اون قطار پیدا می‌کنی 1420 01:50:36,553 --> 01:50:40,389 من فقط پیچی می‌خوام که سرعت قطار اونقدر کم باشه که بتونم بپرم روش 1421 01:50:40,474 --> 01:50:41,849 وایسا ببینم، وایسا 1422 01:50:42,558 --> 01:50:43,893 انتظار نداری که من تنها برم 1423 01:50:43,976 --> 01:50:45,353 نه، کارها رو تنها انجام نمیدی 1424 01:50:45,437 --> 01:50:47,188 همه‌ی کارها رو طبق برنامه انجام میدی 1425 01:50:47,271 --> 01:50:48,981 نصف کلید بیوه رو می‌گیری 1426 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 و با کلید ما اصالتش رو می‌سنجی 1427 01:50:52,069 --> 01:50:53,861 ولی اون هیچ ارزشی نداره 1428 01:50:53,946 --> 01:50:55,571 هنوز باید خریدار رو ببینیم 1429 01:50:55,656 --> 01:50:57,907 و یه جوری ازش حرف بکشیم که کلید برای چیه 1430 01:50:57,991 --> 01:50:59,743 چطوری؟ - چطوری؟ - 1431 01:50:59,825 --> 01:51:00,992 یه کاریش می‌کنیم 1432 01:51:01,077 --> 01:51:04,038 من جزئیات بیشتری می‌خوام 1433 01:51:04,121 --> 01:51:06,374 این ... چیزها فقط سد راه آدم میشن 1434 01:51:06,457 --> 01:51:09,460 .از پسش برمیای، گریس فقط کلید رو بگیر و صبر کن 1435 01:51:11,295 --> 01:51:12,547 میام دنبالت 1436 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 ،ایتان، اگه گریس می‌خواد سوار اون قطار بشه 1437 01:51:18,804 --> 01:51:22,306 باید اون ماسک رو بذاره و همین الان بره 1438 01:51:26,061 --> 01:51:28,145 قول بده سوار اون قطار میشی 1439 01:51:32,943 --> 01:51:34,443 میام اونجا 1440 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 تحت هر شرایطی 1441 01:51:39,799 --> 01:51:42,191 [ آلپ اتریش ] 1442 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 خبرچین‌هامون فرودگاه، ایستگاه قطار و مسیر‌های آبی رو پوشش میدن 1443 01:51:54,380 --> 01:51:56,382 گریس بدون اطلاع ما از ونیز خارج نمیشه 1444 01:53:09,039 --> 01:53:11,290 !با من حرف بزن، بنجی - جای نگرانی نیست، ایتان - 1445 01:53:11,375 --> 01:53:13,584 حرکت قطار طبق برنامه‌ست و تو هم چند دقیقه زود رسیدی 1446 01:53:13,669 --> 01:53:14,836 پس خیلی وقت داریم 1447 01:53:14,921 --> 01:53:16,046 مطمئنی؟ 1448 01:53:16,130 --> 01:53:17,881 آره، همین الان دارم به قطار نگاه می‌کنم 1449 01:53:17,965 --> 01:53:21,134 دقیقاً دو دقیقه‌ی دیگه سرعتش رو برای پیچیدن کم می‌کنه 1450 01:53:21,218 --> 01:53:24,054 فقط هرچی شد من رو سر برنامه و وقت نگه دار 1451 01:53:24,137 --> 01:53:27,056 باشه. سر قرارمون می‌بینمت 1452 01:53:57,827 --> 01:53:59,021 [ ترمز ] 1453 01:54:17,149 --> 01:54:18,566 !خیلی‌خب، ایتان. اینم از قطارمون 1454 01:54:18,650 --> 01:54:21,068 آره، می‌بینمش 1455 01:54:29,036 --> 01:54:31,329 همین الان‌هاست که به پیچ نزدیک شه 1456 01:54:31,955 --> 01:54:33,915 به نظر نمیاد سرعتش رو کم کرده باشه 1457 01:54:42,257 --> 01:54:43,799 از کجا مطمئن باشیم اینجاست؟ 1458 01:54:43,883 --> 01:54:45,259 چون زنه اینجاست 1459 01:54:46,011 --> 01:54:47,845 اگه دلیل خوبی داشت چی؟ 1460 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 کی؟ - هانت - 1461 01:54:50,725 --> 01:54:53,268 اگه دلیل خوبی داشت که راه خودش رو رفته و سرکش شده چی؟ 1462 01:54:53,352 --> 01:54:54,852 اون همیشه راه خودش رو میره 1463 01:54:54,937 --> 01:54:58,606 .خودش و اون گروه دلقک مسخره‌ش هم همینطور 1464 01:54:58,690 --> 01:54:59,690 کارشون همینه 1465 01:54:59,775 --> 01:55:02,485 اگه همیشه دلیل خوبی داشتن چی؟ 1466 01:55:02,569 --> 01:55:04,529 اگه اون کلید دستت بود چیکار می‌کردی؟ 1467 01:55:04,613 --> 01:55:07,657 کلیدی با قدرت به زانو درآوردن دنیا 1468 01:55:07,741 --> 01:55:09,867 به مافوق‌هام تحویلش می‌دادم 1469 01:55:11,203 --> 01:55:13,329 فکر کن چه کارهایی می‌تونستی با اون قدرت بکنی 1470 01:55:13,414 --> 01:55:15,999 حتی یه لحظه هم تردید نمی‌کردی؟ 1471 01:55:16,083 --> 01:55:17,500 نه - چرا؟ - 1472 01:55:17,584 --> 01:55:20,253 چون قدرتش برای یه نفر زیادیه 1473 01:55:21,213 --> 01:55:22,129 دقیقاً 1474 01:55:22,214 --> 01:55:25,759 قدرتش برای هرکسی زیادیه 1475 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 شاید نظر هانت هم همین باشه 1476 01:55:28,929 --> 01:55:31,848 دیگه کم کم داره برام سوال میشه تو طرف کی هستی، دگا 1477 01:55:31,932 --> 01:55:34,475 ،وقتی پای پایان دنیا میاد وسط 1478 01:55:35,268 --> 01:55:37,270 گمونم طرف همه 1479 01:55:43,902 --> 01:55:44,695 به قطار نرسیدم 1480 01:55:45,404 --> 01:55:48,030 !به قطار نرسیدی چطوری... به قطار نرسیدی؟ 1481 01:55:48,115 --> 01:55:49,408 خودت چی فکر می‌کنی؟ 1482 01:55:50,200 --> 01:55:51,033 گابریل 1483 01:55:51,118 --> 01:55:52,828 عالی شد. حالا چیکار کنیم؟ - نترس - 1484 01:55:53,411 --> 01:55:55,997 .میرم دنبالشون تو فقط من رو سوار اون قطار کن 1485 01:55:56,080 --> 01:55:57,874 چطوری تو رو سوار اون قطار کنم؟ 1486 01:56:00,334 --> 01:56:02,879 رانندگی خودکار فعال شد 1487 01:56:18,937 --> 01:56:21,272 لطفاً قبل از جلسه مزاحمم نشو 1488 01:57:08,319 --> 01:57:09,529 کجایی، ایتان؟ 1489 01:57:09,613 --> 01:57:10,447 آلانا؟ 1490 01:57:12,240 --> 01:57:13,616 همه‌چی مرتبه؟ 1491 01:57:16,578 --> 01:57:17,995 آلانا، همه‌چی مرتبه؟ 1492 01:57:18,623 --> 01:57:19,748 آلانا؟ 1493 01:57:19,831 --> 01:57:20,998 !آلانا 1494 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 !آلانا 1495 01:57:26,380 --> 01:57:27,713 لباس عوض کردی 1496 01:57:28,756 --> 01:57:30,591 برعکس تو که همیشه یه چیز می‌پوشی 1497 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 آقای کیتریج 1498 01:57:54,908 --> 01:57:56,742 کیتریج 1499 01:57:57,578 --> 01:57:59,328 تو آلانا میتسوپلیس نیستی 1500 01:58:00,956 --> 01:58:02,415 نمی‌تونی اون باشی 1501 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 آلانایی که من یادمه اینقدر بود 1502 01:58:06,378 --> 01:58:09,548 و توی پارک "تویلری" با مادرش هات‌چاکلت می‌خورد 1503 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 !پاریس - !درسته - 1504 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 پاریس 1505 01:58:17,805 --> 01:58:18,806 بریم؟ 1506 01:58:18,891 --> 01:58:20,224 بله 1507 01:58:27,900 --> 01:58:29,400 با من حرف بزن، بنجی 1508 01:58:29,484 --> 01:58:33,362 تو فقط توی مسیرت بمون تا من راهنماییت کنم 1509 01:58:33,447 --> 01:58:34,989 دریافت شد 1510 01:58:43,664 --> 01:58:48,377 ،خب از طرف دولتم با اکراه مایلم که شرایطت رو 1511 01:58:48,462 --> 01:58:51,964 در ازای کلید کامل که اصالتش تأییدشده قبول کنم 1512 01:58:52,050 --> 01:58:53,635 ...بله، در مورد اون 1513 01:58:53,717 --> 01:58:56,720 با اینکه ما قبول کردیم کلید کامل رو در اختیارتون بذاریم 1514 01:58:58,472 --> 01:59:00,348 یه مشکل کوچیک داریم 1515 01:59:00,432 --> 01:59:01,767 نه، هیچ مشکلی نداریم 1516 01:59:02,935 --> 01:59:05,728 ...صرفاً مسئله اینه که شرایط من عوض شده 1517 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 یه جورایی 1518 01:59:11,108 --> 01:59:15,028 مشخصاً باید توافقم با مادر مرحومت رو بهت یادآوری کنم 1519 01:59:15,113 --> 01:59:19,200 توافقیه که جلوی مرگش توی زندان رو گرفت 1520 01:59:19,284 --> 01:59:21,494 ...به خونواده‌ی شرورت اجازه ادامه فعالیت داده شد 1521 01:59:21,578 --> 01:59:25,748 به شرطی که در درجه ی اول به سود منافع مشترکمون باشه 1522 01:59:25,832 --> 01:59:29,252 ...خب، به محض اینکه کلید رو تحویل بدیم 1523 01:59:29,336 --> 01:59:31,921 تمام قدرت‌های دیگه فوراً دشمن ما میشن 1524 01:59:32,005 --> 01:59:34,925 بنابراین، پیشاپیش چیز بیشتری از شما می‌خوام 1525 01:59:35,466 --> 01:59:36,967 برای خودم 1526 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 گوش میدم 1527 01:59:40,306 --> 01:59:43,016 زولا، میشه توی بار منتظرم بمونی؟ 1528 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 این یکی رو 1529 01:59:59,199 --> 02:00:00,450 می‌شناسیش؟ 1530 02:00:00,534 --> 02:00:03,745 آه، فقط باید بگم که آدم زیاد مهم وبه دردبخوری نیست 1531 02:00:03,830 --> 02:00:07,958 ،ولی اگه باهاش آشنا می‌شدی می‌فهمیدی که ویژگی‌های خوبی داره 1532 02:00:08,041 --> 02:00:09,959 خب، من چی رو در موردش نمی‌دونم؟ 1533 02:00:10,043 --> 02:00:14,589 ...خب، من یه کاری ...اون یه کاری برای من کرد و 1534 02:00:15,424 --> 02:00:17,258 ازت می‌خوام ازش محافظت کنی 1535 02:00:17,342 --> 02:00:19,344 از دست کی؟ 1536 02:00:20,636 --> 02:00:22,096 از دست همه 1537 02:00:24,515 --> 02:00:26,184 از جمله خودم 1538 02:00:26,269 --> 02:00:28,646 کسی هم نباید بفهمه من ازش محافظت می‌کنم 1539 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 حتی زولا 1540 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 ...،در واقع، در دیدار بعدی‌مون 1541 02:00:34,444 --> 02:00:37,821 حتی این مکالمه رو هم فراموش می‌کنم 1542 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 تو باید کسی باشی که بهش میگن پاریس 1543 02:01:53,814 --> 02:01:55,565 توی پیغامت گفتی کلید دست توئه 1544 02:01:55,649 --> 02:01:57,734 گفتم کلید توی این قطاره 1545 02:01:57,818 --> 02:02:00,862 همین الان تبادلی داره انجام می‌گیره - می‌دونیم - 1546 02:02:00,946 --> 02:02:02,613 پس می‌دونین که خلاص شدن ...از دست مردی که 1547 02:02:02,698 --> 02:02:04,615 داره به دستش میاره زیاد سخت نیست 1548 02:02:05,742 --> 02:02:06,909 همه همینن 1549 02:02:06,995 --> 02:02:09,705 شاید فکر کنین بدونین کلید برای چیه 1550 02:02:09,789 --> 02:02:11,874 ولی دقیق نمی‌دونین قفلش کجاست 1551 02:02:11,957 --> 02:02:14,625 ،اگر هم اتفاقی برای من بیفته 1552 02:02:14,710 --> 02:02:17,003 اون کلید دیگه ارزشی نداره 1553 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 الان باید برام داستانی رو تعریف کنی 1554 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 قطار کجاست؟ 1555 02:02:23,801 --> 02:02:26,679 مسیرت درسته ولی قطعاً باید تندتر بری 1556 02:02:26,763 --> 02:02:28,848 !با نهایت سرعت دارم میرم 1557 02:02:28,932 --> 02:02:30,934 سرپایینی کی شروع میشه؟ 1558 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 همین زودی‌ها 1559 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 ،هوش مصنوعی‌ای که مأمور ما دزدید 1560 02:02:40,235 --> 02:02:43,529 وقتی مسلح بشه، می‌تونه از طریق ماهواره به هرجایی از دنیا منتقل شه 1561 02:02:43,614 --> 02:02:47,491 می‌تونه به هر شبکه‌ای نفوذ کنه بدون شناسایی کار معینش رو انجام بده 1562 02:02:47,576 --> 02:02:50,536 و بعد خودش رو بدون گذاشتن ردی از خودش نابود کنه 1563 02:02:50,621 --> 02:02:53,539 یک مأمور سری بی‌نقص 1564 02:02:54,167 --> 02:02:58,921 ما موفق شدیم یکی از نسخه‌های اولیه‌ی هوش مصنوعی رو به جدیدترین زیردریایی روسیه منتقل کنیم 1565 02:02:59,004 --> 02:03:02,798 .کلاس آکولا"ی فوق محرمانه" بهش می‌گفتن سواستوپول 1566 02:03:02,883 --> 02:03:06,970 مأموریتش این بود که صرفاً توانایی مخفی موندن سواستوپول رو خراب کنه 1567 02:03:07,054 --> 02:03:08,722 تا ما بتونیم مخفیانه شناساییش کنیم 1568 02:03:09,223 --> 02:03:12,475 هدف هوش مصنوعی ...در سیستم ردیابی سونار زیردریایی 1569 02:03:12,559 --> 02:03:15,062 در قلب سامانه‌ی دفاعیش قرار داشت 1570 02:03:16,981 --> 02:03:19,274 به دلایلی که کامل درک نکردیم 1571 02:03:20,359 --> 02:03:22,151 ...هوش مصنوعی سرکش شد و 1572 02:03:26,198 --> 02:03:27,323 بیش از اندازه کارش رو انجام داد 1573 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 اجساد منجمد خدمه بهار سال بعدش 1574 02:03:31,662 --> 02:03:33,037 سرگردان در یخ‌ها پیدا شدن 1575 02:03:33,121 --> 02:03:37,208 دو نیمه‌ی کلید بطرز اسرارآمیزی غیب شدن 1576 02:03:38,043 --> 02:03:39,877 سواستوپول گم شد 1577 02:03:39,961 --> 02:03:41,629 کسی نمی‌دونه کجاست 1578 02:03:41,714 --> 02:03:44,758 من دقیقاً می‌دونم کجاست 1579 02:03:44,843 --> 02:03:47,636 مطمئن شدم توی دنیا تنها کسی باشم که می‌دونه 1580 02:03:48,304 --> 02:03:51,473 این رو هم می‌دونم که تلاش‌های بعدی برای مطیع کردن هوش مصنوعی 1581 02:03:51,557 --> 02:03:54,101 فقط کنترلش رو سخت‌تر کرد 1582 02:03:54,184 --> 02:03:58,104 سرکشی کرد، خودش رو بازنویسی کرد و به "موجود" تکامل یافت 1583 02:03:58,939 --> 02:04:03,442 ...فقط هم بواسطه‌ی کدمنبع اصلی موجود 1584 02:04:03,526 --> 02:04:06,779 میشه کنترل یا نابودش کرد 1585 02:04:06,865 --> 02:04:08,574 این چه ربطی به ما داره؟ 1586 02:04:08,658 --> 02:04:11,077 ،اگه ربط نداشت اینجا نبودین 1587 02:04:11,159 --> 02:04:13,870 پس بیاین گزینه‌هامون رو بذاریم روی میز، باشه؟ 1588 02:04:14,539 --> 02:04:16,081 هردومون می‌دونیم کلید چی رو باز می‌کنه 1589 02:04:16,164 --> 02:04:19,376 ...و هردومون می‌دونیم راز کنترل موجود 1590 02:04:19,459 --> 02:04:22,336 در اعماق حافظه‌ی سواستوپول مدفونه 1591 02:04:22,421 --> 02:04:26,674 همراه با مدارکی که شما رو به محل غرق اون زیردریایی می‌رسونه 1592 02:04:27,259 --> 02:04:29,802 از اونجایی که هیچکدوممون نمی‌خوایم ،کس دیگه‌ای پیداش کنه 1593 02:04:29,888 --> 02:04:32,764 گفتم چرا ائتلاف شکل ندیم؟ 1594 02:04:32,848 --> 02:04:34,433 ائتلاف؟ 1595 02:04:34,516 --> 02:04:35,850 فکرش رو بکن 1596 02:04:35,934 --> 02:04:39,605 ...قابلیت‌های محاسباتی معرکه‌ی موجود 1597 02:04:39,689 --> 02:04:41,732 ... با قدرت محض مجموعه‌ی 1598 02:04:41,815 --> 02:04:45,485 صنعتی‌نظامی آمریکا ترکیب بشه 1599 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 این قابل توجهه 1600 02:04:49,780 --> 02:04:52,241 ،ظبیعتاً اشخاص خاصی در دولت 1601 02:04:52,326 --> 02:04:55,536 اونایی که نظر تاریخ‌گذشته‌ای ،نسبت به وطن‌پرستی دارن 1602 02:04:55,621 --> 02:04:59,123 باید حذف بشن 1603 02:05:01,669 --> 02:05:03,587 بذار متوجه بشم 1604 02:05:04,797 --> 02:05:07,924 تو می‌خوای با موجود جبهه تشکیل بدی 1605 02:05:08,008 --> 02:05:11,345 دولتت رو از تفکرات منسوخ پاک کنی 1606 02:05:11,929 --> 02:05:16,599 و یه ابرکشور جدید برای حکومت بر دنیا بسازی 1607 02:05:18,059 --> 02:05:19,310 ...ولی خب 1608 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 برای منفعت عموم 1609 02:05:23,482 --> 02:05:25,733 بعد مطمئنی که 1610 02:05:25,817 --> 02:05:27,903 تو تنها آدم جهان هستی 1611 02:05:27,986 --> 02:05:32,657 که می‌دونه سواستوپول کجاست؟ 1612 02:05:33,158 --> 02:05:35,034 فقط و فقط منم 1613 02:05:45,045 --> 02:05:46,587 تو به ما خیانت می‌کنی 1614 02:05:47,422 --> 02:05:50,424 هرچی که فهمیدی رو به ایتان هانت میگی 1615 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 چون از جون تو گذشت 1616 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 پس قبوله 1617 02:06:13,782 --> 02:06:17,786 مصونیت و هویت جدید برای گریس رو به قرارمون اضافه می‌کنم 1618 02:06:17,870 --> 02:06:19,745 ...تنها کاری که باید بکنی 1619 02:06:19,830 --> 02:06:22,957 وارد کردن جزئیات حساب بانکیته 1620 02:06:28,339 --> 02:06:30,043 [100میلون دلار ] 1621 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 تموم شد؟ 1622 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 بله 1623 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 لحظه‌ی حقیقت 1624 02:07:24,353 --> 02:07:27,355 پس واقعاً خودشه 1625 02:07:27,439 --> 02:07:28,815 انتخاب درستی کردی 1626 02:07:29,775 --> 02:07:31,275 ...این کلید 1627 02:07:33,320 --> 02:07:35,571 دنیا رو عوض می‌کنه 1628 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 ...بنجی، فکر کنم 1629 02:07:55,300 --> 02:07:57,302 لابد یه جایی اشتباه پیچیدم 1630 02:07:57,386 --> 02:07:59,679 نه. نه، خودشه. خودشه 1631 02:07:59,763 --> 02:08:02,015 چی؟ چطور ممکنه؟ 1632 02:08:02,098 --> 02:08:03,516 قطار رو می‌بینی دیگه، نه؟ 1633 02:08:04,809 --> 02:08:07,770 آره، قطار رو می‌بینم. خب که چی؟ 1634 02:08:07,854 --> 02:08:10,523 یه چتر نجات هم داری - چتر نجات دارم؟ - 1635 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 انتظار داری چیکار کنم؟ 1636 02:08:13,318 --> 02:08:16,113 خب می‌دونی... فقط بپر 1637 02:08:16,947 --> 02:08:18,781 بپرم؟ - آره - 1638 02:08:19,575 --> 02:08:21,826 .بنجی، اینجوری نمیشه ارتفاعم کمه 1639 02:08:21,910 --> 02:08:24,288 از همه‌جاش سنگ زده بیرون 1640 02:08:24,371 --> 02:08:26,998 ،اصلاً قبل از اینکه چترم باز شه !بهشون می‌خورم 1641 02:08:27,082 --> 02:08:28,958 ،حتی اگر هم بتونم چترم رو باز کنم 1642 02:08:29,042 --> 02:08:31,127 بعید می‌دونم بتونم به اون طرف دره برسم 1643 02:08:31,211 --> 02:08:34,547 و ثابت بشم و روی یه قطار درحال حرکت !به سلامتی فرود بیام 1644 02:08:35,091 --> 02:08:37,927 می‌شنوی؟ - !آره! می‌شنوم - 1645 02:08:38,010 --> 02:08:40,012 ببین. من فقط می‌خوام کمکت کنم، باشه؟ 1646 02:08:40,095 --> 02:08:42,722 باید یه قدم بیای عقب !و خودت رو جمع و جور کنی 1647 02:08:42,806 --> 02:08:45,349 !چون من الان زیر فشار خیلی زیادی‌ هستم 1648 02:08:49,396 --> 02:08:52,023 باشه. فقط فکر کن. فقط فکر کن 1649 02:08:54,943 --> 02:08:56,319 چیکار کنم؟ 1650 02:08:58,070 --> 02:09:00,239 باید از این کوهستان دور شم 1651 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 موفق شدی؟ 1652 02:10:37,589 --> 02:10:38,630 حالت خوبه؟ 1653 02:10:38,715 --> 02:10:41,633 دارم سعی می‌کنم !از این کوهستان دور شم 1654 02:11:04,371 --> 02:11:05,381 [ قبول / رد ] 1655 02:11:18,712 --> 02:11:19,755 آلانا؟ 1656 02:11:20,839 --> 02:11:23,674 الان یه حس عجیبی بهم دست داد 1657 02:11:24,426 --> 02:11:27,261 که انگار تنها چیزی که می‌فروشم کلید نیست 1658 02:11:28,598 --> 02:11:30,098 متوجه نمیشم 1659 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 با دانستن اینکه حالا دست افراد درستیه خیالم راحت‌تره 1660 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 خدانگهدار، آقای کیتریج 1661 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 دیدن دوباره‌ی شما باعث افتخار بود - همچنین - 1662 02:11:45,321 --> 02:11:47,239 نذار از جلوی چشمت دور شه 1663 02:11:47,990 --> 02:11:50,159 تا ایستگاه در امان نگهش دار 1664 02:11:50,244 --> 02:11:52,328 آلانا؟ - نگران من نباش، زولا - 1665 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 آلانا؟ 1666 02:12:06,510 --> 02:12:10,346 پس کدوم خری‌ام؟ 1667 02:12:12,765 --> 02:12:14,100 کلید 1668 02:12:17,647 --> 02:12:20,315 کلید کجاست؟ 1669 02:12:20,400 --> 02:12:22,401 کلید دست اونه - کی؟ - 1670 02:12:22,484 --> 02:12:24,486 !اون یکی 1671 02:12:35,862 --> 02:12:37,339 [ ترمز اضطراری ] 1672 02:12:43,255 --> 02:12:44,797 !برین کنار! زود برین کنار 1673 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 !تو رو خدا 1674 02:12:52,931 --> 02:12:55,350 !بچرخ - تو رو خدا. باشه - 1675 02:12:55,434 --> 02:12:56,268 باشه 1676 02:12:56,350 --> 02:12:58,019 !همه برن بیرون! بجنبین 1677 02:12:58,103 --> 02:13:00,147 !قطار رو دیدم 1678 02:13:00,229 --> 02:13:02,273 فکر نکنم موفق بشم 1679 02:13:10,200 --> 02:13:11,450 کلید 1680 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 !کلید 1681 02:13:15,579 --> 02:13:18,122 وگرنه بعدی بهت می‌خوره 1682 02:13:19,374 --> 02:13:21,501 بذارش روی میز 1683 02:13:53,033 --> 02:13:54,325 بکشش 1684 02:14:18,266 --> 02:14:19,141 !گریس 1685 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 !ایتان 1686 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 حالت خوبه؟ 1687 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 تو حالت خوبه؟ 1688 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 !کلید 1689 02:14:54,887 --> 02:14:56,429 بگو که کلید دست توئه 1690 02:14:56,513 --> 02:14:59,308 پس کلید کجاست؟ الان اینجا بود 1691 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 !ما سوار یه قطار بدون کنترل هستیم - می‌دونم - 1692 02:15:19,536 --> 02:15:21,412 من میرم دنبالش - باشه - 1693 02:15:21,496 --> 02:15:22,872 ...تو 1694 02:15:22,956 --> 02:15:25,334 تو قطار رو نگه دار - باشه. باشه. چی؟ - 1695 02:15:25,416 --> 02:15:28,294 نه! نه، وایسا! چطوری این کارو بکنم؟ 1696 02:15:28,378 --> 02:15:29,630 !خودت یه فکری بکن 1697 02:15:30,963 --> 02:15:31,881 چی؟ 1698 02:15:33,050 --> 02:15:36,093 .ببخشید. یه مردی بود الان از اینجا رد شد 1699 02:15:36,179 --> 02:15:37,679 یه مردی اینجا بود 1700 02:17:11,022 --> 02:17:12,356 آقای کیتریج؟ 1701 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 قربان، اینجا چیکار می‌کنین؟ 1702 02:17:19,406 --> 02:17:21,365 من اینجا نیستم 1703 02:17:21,450 --> 02:17:22,825 ولی شما اینجایین 1704 02:17:22,910 --> 02:17:25,536 اگه نمی‌خواین فردا توی اداره‌ی پست ،نامه‌های مونده رو مرتب کنین 1705 02:17:25,621 --> 02:17:27,706 هر کاری که گفتم رو انجام میدین 1706 02:19:26,158 --> 02:19:28,326 من می‌دونم کلید برای چیه، ایتان 1707 02:19:31,246 --> 02:19:33,164 فقط منم که می‌دونم 1708 02:19:59,816 --> 02:20:01,317 !هانت 1709 02:20:02,318 --> 02:20:03,361 !هانت 1710 02:20:04,571 --> 02:20:07,281 هانت! نکشیش 1711 02:20:08,826 --> 02:20:10,494 چاقوت رو بنداز 1712 02:20:10,577 --> 02:20:11,828 بندازش 1713 02:20:11,912 --> 02:20:14,497 !گفتم بندازش 1714 02:20:14,581 --> 02:20:16,208 !بنداز 1715 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 !بایست 1716 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 !باشه 1717 02:20:29,804 --> 02:20:31,389 !اون چاقوی لامصب رو بنداز 1718 02:20:31,473 --> 02:20:33,183 چیزی نیست. چیزی نیست 1719 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 فقط اون رو بگیر 1720 02:20:36,728 --> 02:20:39,772 !اون رو پوشش بده! اون رو پوشش بده دنبال اونی 1721 02:20:39,857 --> 02:20:41,732 !دگا - باشه. باشه - 1722 02:20:41,817 --> 02:20:43,193 اون کسیه که می‌خوای 1723 02:20:43,276 --> 02:20:45,945 !اون واسه من مهم نیست، هانت. تو رو می‌خوام 1724 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 !نه 1725 02:21:06,800 --> 02:21:07,675 چیزی نیست 1726 02:21:08,759 --> 02:21:09,635 چیزی نیست 1727 02:21:12,181 --> 02:21:13,556 گوش کن 1728 02:21:13,640 --> 02:21:16,018 ،اگه کاری که میگم رو نکنی 1729 02:21:16,100 --> 02:21:18,603 تمام سرنشین‌های قطار می‌میرن 1730 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 ...خانم‌ها و آقایون! ببخشید، برین بیرون 1731 02:21:43,169 --> 02:21:45,963 !همه برن بیرون! عقب قطار 1732 02:21:55,515 --> 02:21:56,849 گریس 1733 02:21:58,601 --> 02:21:59,852 نتونستم جلوش رو بگیرم 1734 02:22:05,149 --> 02:22:06,234 هیچکس نمی‌تونه 1735 02:22:07,109 --> 02:22:08,361 بیا بریم 1736 02:22:08,444 --> 02:22:10,612 !ایتان، کلید - گریس، چیزی نیست - 1737 02:22:10,697 --> 02:22:12,073 تقصیر منه 1738 02:22:12,157 --> 02:22:13,742 ...اگه اتفاقی بیفته 1739 02:22:13,825 --> 02:22:14,909 گرفتمش 1740 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 گرفتیمش 1741 02:22:38,308 --> 02:22:40,393 !ایتان 1742 02:22:43,647 --> 02:22:46,148 یعنی چی که کلید رو گم کردی؟ 1743 02:22:46,233 --> 02:22:50,444 !برین! برین! همه برین 1744 02:22:51,280 --> 02:22:54,740 !تا عقب قطار برین !تا عقب برین 1745 02:22:54,825 --> 02:22:56,576 هی، هی، هی، قضیه چیه؟ 1746 02:22:57,743 --> 02:23:01,747 ،از اونجایی که شما در واقع اینجا نیستین بهتون مربوط نیست، قربان 1747 02:23:01,832 --> 02:23:03,875 !تا عقب برین 1748 02:23:54,760 --> 02:23:56,052 !ایتان 1749 02:23:57,304 --> 02:23:58,846 گریس! گریس 1750 02:23:58,931 --> 02:24:00,306 !گریس 1751 02:24:46,270 --> 02:24:48,521 مجبوری بپری - چی؟ بپرم؟ - 1752 02:24:48,605 --> 02:24:50,399 !فقط بپر! بدو، بدو، بدو 1753 02:25:37,446 --> 02:25:38,613 وای خدا 1754 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 !آتیش گرفتم! خاموشش کن - !تکون نخور - 1755 02:25:59,217 --> 02:26:01,010 خاموش شد 1756 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 !محکم بگیر 1757 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 !بدو، بدو، بدو! بدو، گریس 1758 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 محکم بگیر 1759 02:26:52,688 --> 02:26:53,855 گرفتمت 1760 02:26:53,939 --> 02:26:55,022 گرفتمت 1761 02:26:56,440 --> 02:26:57,482 پایین رو نگاه نکن 1762 02:26:57,567 --> 02:26:59,901 گفتم پایین رو نگاه نکن. من رو ببین 1763 02:26:59,986 --> 02:27:02,363 من می‌پرم اون طرف و تو هم همینجا صبر می‌کنی 1764 02:27:09,997 --> 02:27:11,789 گریس، باید ول کنی 1765 02:27:12,624 --> 02:27:13,708 باید بذاری برم 1766 02:27:13,792 --> 02:27:15,836 باید بذاری بپرم وگرنه می‌میریم 1767 02:27:15,919 --> 02:27:17,336 به من اعتماد داری؟ 1768 02:27:17,421 --> 02:27:19,380 به من اعتماد داری یا نه؟ باید به من اعتماد کنی 1769 02:27:23,759 --> 02:27:24,594 باشه 1770 02:27:26,137 --> 02:27:27,180 بجنب، گریس 1771 02:27:27,263 --> 02:27:29,556 .دستت رو بده. باید بپری بالا رو نگاه نکن! من رو ببین 1772 02:27:29,640 --> 02:27:31,350 مطمئن باش نمی‌ذارم بیفتی 1773 02:27:31,435 --> 02:27:35,104 .بهت قول میدم. دیگه رسیدیم !بجنب. نمی‌ذارم بیفتی 1774 02:27:35,189 --> 02:27:36,440 !بپر، گریس، بپر 1775 02:27:36,522 --> 02:27:38,191 !باید بهم اعتماد کنی! لطفاً بپر 1776 02:27:48,492 --> 02:27:49,659 پایین رو نگاه نکن 1777 02:28:03,549 --> 02:28:05,676 .با دقت گوش کن ببین چی میگم با همدیگه می‌کشیمت بالا 1778 02:28:08,930 --> 02:28:09,972 !گریس 1779 02:28:14,269 --> 02:28:16,687 چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست 1780 02:28:38,544 --> 02:28:40,795 از من بیا بالا. بجنب 1781 02:29:08,406 --> 02:29:11,158 ممنون، لوتر - اون چیه؟ - 1782 02:29:11,242 --> 02:29:12,701 اسپیدوینگ 1783 02:29:12,786 --> 02:29:14,579 با این می‌تونیم از قطار خارج شیم 1784 02:29:35,016 --> 02:29:37,349 !ایتان. ایتان 1785 02:29:45,068 --> 02:29:46,652 درسته 1786 02:29:47,613 --> 02:29:49,447 ...به من گفت 1787 02:29:50,073 --> 02:29:52,408 بهش خیانت می‌کنم... 1788 02:29:54,971 --> 02:29:56,466 درسته 1789 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 ...چرا 1790 02:30:04,003 --> 02:30:06,464 از جون من گذشتی؟ 1791 02:30:17,059 --> 02:30:18,935 نه، نه... چشم‌هات رو نبند 1792 02:30:22,438 --> 02:30:23,522 می‌دونی این چیه؟ 1793 02:30:25,358 --> 02:30:26,441 می‌دونی این چیه؟ 1794 02:30:29,363 --> 02:30:31,489 برای چیه؟ 1795 02:30:34,534 --> 02:30:36,661 برای چیه؟ 1796 02:30:37,913 --> 02:30:40,831 سواسـ... توپول 1797 02:30:42,167 --> 02:30:43,543 سواستوپول؟ 1798 02:30:43,626 --> 02:30:47,630 شهر سواستوپول توی کریمه 1799 02:30:48,172 --> 02:30:49,297 کجا؟ 1800 02:30:50,132 --> 02:30:52,218 کجای سواستوپول؟ 1801 02:30:54,888 --> 02:30:57,849 زیر... دریایی 1802 02:31:04,565 --> 02:31:06,107 زیردریایی 1803 02:31:08,734 --> 02:31:10,319 سواستوپول 1804 02:31:15,073 --> 02:31:17,200 موفق باشی 1805 02:31:21,330 --> 02:31:22,957 الان می‌رسن، ایتان 1806 02:31:27,004 --> 02:31:28,546 مرسی 1807 02:31:44,854 --> 02:31:46,730 چیه؟ 1808 02:31:48,233 --> 02:31:49,233 چیه؟ 1809 02:31:50,693 --> 02:31:52,361 فقط اندازه‌ی یک نفر جا داره 1810 02:31:55,448 --> 02:31:56,823 درک می‌کنم 1811 02:31:57,992 --> 02:32:00,243 گریس - ایتان، عیب نداره - 1812 02:32:01,913 --> 02:32:03,122 نقشه همین بود 1813 02:32:03,998 --> 02:32:06,375 کلید رو داری و باید بری 1814 02:32:07,920 --> 02:32:08,753 گریس 1815 02:32:12,632 --> 02:32:13,925 هانت؟ 1816 02:32:14,009 --> 02:32:16,469 !برو. برو 1817 02:32:17,261 --> 02:32:18,930 !نه، نه! هانت 1818 02:32:20,890 --> 02:32:22,307 !برو کنار! برو کنار 1819 02:32:38,241 --> 02:32:39,617 نه. نه. هی 1820 02:32:40,618 --> 02:32:41,785 نبض داره 1821 02:32:41,870 --> 02:32:43,538 بجنب. پیشم بمون 1822 02:33:00,638 --> 02:33:02,306 اینطوری بهتره، نه؟ 1823 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 رو در روی واقعی؟ 1824 02:33:05,935 --> 02:33:07,228 آقای کیتریج 1825 02:33:08,146 --> 02:33:11,315 ایتان هانت بهم گفته بود شما مرد قابل اعتمادی هستین 1826 02:33:12,275 --> 02:33:13,817 واقعاً؟ 1827 02:33:13,901 --> 02:33:17,487 این رو هم گفتش که شما به من حق یه انتخابی رو میدین 1828 02:33:19,198 --> 02:33:20,825 جالبه 1829 02:33:21,660 --> 02:33:23,870 من قبول می‌کنم 1830 02:33:29,917 --> 02:33:32,544 ما نمی‌تونیم از گذشته فرار کنیم 1831 02:33:33,504 --> 02:33:36,047 بعضی‌هامون به تکرارش محکومیم 1832 02:33:36,758 --> 02:33:40,428 شاید گریس فکر کنه که تو اون رو از تقدیرش نجات دادی 1833 02:33:40,511 --> 02:33:43,681 ولی هردومون خوب می‌دونیم تو صرفاً براش وقت خریدی 1834 02:33:44,931 --> 02:33:47,767 ولی روش کار همینه، نه؟ 1835 02:33:47,853 --> 02:33:50,062 شرایطی که مجبوری تحمل کنی 1836 02:33:51,147 --> 02:33:53,398 ،هرچقدر یه نفر بهت نزدیک‌تر شه 1837 02:33:54,526 --> 02:33:56,444 زنده نگه داشتنش هم سخت‌تر میشه 1838 02:33:58,946 --> 02:34:00,488 خدا رو شکر 1839 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 هر روز بار تازه‌ای داریم 1840 02:34:20,344 --> 02:34:23,721 کلید تنها شروع کاره 1841 02:34:25,556 --> 02:34:27,891 ،هرجایی که ختم بشه 1842 02:34:27,975 --> 02:34:30,019 ،هرچیزی که برای رسیدن بهش لازم باشه 1843 02:34:31,562 --> 02:34:34,272 باید خودت تنهایی این کارو بکنی 1844 02:34:36,527 --> 02:34:40,655 ،اگه در مأموریتت شکست بخوری موجود برنده میشه 1845 02:34:40,739 --> 02:34:42,907 گابریل برنده میشه 1846 02:34:42,990 --> 02:34:45,743 و دنیا بیشترین بها رو می‌پردازه 1847 02:34:46,786 --> 02:34:50,540 هرکدوم از اعضای تیمت ،گیر بیفتن یا کشته بشن 1848 02:34:50,623 --> 02:34:53,584 فداکاریش بیهوده بوده 1849 02:34:54,293 --> 02:34:55,752 پس عجله کن 1850 02:34:56,378 --> 02:34:58,295 زمان زیادی نداریم 1851 02:34:59,048 --> 02:35:03,802 دنیا خودش نمی‌دونه ولی روی تو حساب کرده 1852 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 موفق باشی، ایتان 1853 02:35:31,748 --> 02:35:34,748 ماموریت غیرممکن ناوبری کور